Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:6

That is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He is over all things competent  

That, which is mentioned, from the commencement of man’s creation to the end of ˹the description of˺ the earth being revived, is because God, He is the Truth, the Constant, the Permanent, and because He revives the dead and has power over all things;
القرآن:٢٢:٦

ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ  

{ذلك} المذكور من بدء خلق الإنسان إلى آخر إحياء الأرض {بأن} بسبب أن {الله هو الحق} الثابت الدائم {وأنه يحيى الموتى وأنه على كل شيء قدير}.