Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:52

And We did not send before you any messenger or prophet except that when he spoke ˹or recited˺, Satan threw into it ˹some misunderstanding˺. But Allah abolishes that which Satan throws in; then Allah makes precise His verses. And Allah is Knowing and Wise.  

And We did not send before you any messenger (rasūl) — this is a prophet who has been commanded to deliver a Message — or prophet (nabī) — one who has not been commanded to deliver anything — but that when he recited ˹the scripture˺ Satan cast into his recitation, what is not from the Qur’ān, but which those to whom he ˹the prophet˺ had been sent would find pleasing. The Prophet (s) had, during an assembly of the ˹men of˺ Quraysh, after reciting the ˹following verses from˺ sūrat al-Najm, Have you considered Lāt and ‘Uzzā? And Manāt, the third one? ˹53:19-20˺ added, as a result of Satan casting them onto his tongue without his ˹the Prophet’s˺ being aware of it, ˹the following words˺: ‘those are the high-flying cranes (algharānīq al-‘ulā) and indeed their intercession is to be hoped for’, and so they ˹the men of Quraysh˺ were thereby delighted. Gabriel, however, later informed him ˹the Prophet˺ of this that Satan had cast onto his tongue and he was grieved by it; but was ˹subsequently˺ comforted with this following verse that he might be reassured ˹of God’s pleasure˺: thereat God abrogates, nullifies, whatever Satan had cast, then God confirms His revelations. And God is Knower, of Satan’s casting of that which has been mentioned, Wise, in His enabling him ˹Satan˺ to do such things, for He does whatever He will.
القرآن:٢٢:٥٢

وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّىٰ أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنْسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ  

{وما أرسلنا من قبلك من رسول} هو نبي أمر بالتبليغ {ولا نبي} أي لم يؤمر بالتبليغ {إلا إذا تمنى} قرأ {ألقى الشيطان في أمنيته} قراءته ما ليس من القرآن مما يرضاه المرسل إليهم، وقد قرأ النبي ﷺ في سورة النجم بمجلس من قريش بعد: (أفرأيتم اللات والعزى، ومناة الثالثة الأخرى) بإلقاء الشيطان على لسانه من غير علمه ﷺ به: تلك الغرانيق العلا، وإن شفاعتهن لترجي، ففرحوا لذلك، ثم أخبره جبريل بما ألقه الشيطان على لسانه من ذلك، بحزن فسلي بهذه الآية ليطمئن {فينسخ الله} يبطل {ما يلقي الشيطان ثم يحكم الله آياته} يثبتها {والله عليم} بإلقاء الشيطان ما ذكر {حكيم} في تمكنيه منه يفعل ما يشاء.