Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:10:77

Moses said, "Do you say ˹thus˺ about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed."  

Moses said, ‘Do you say ˹so˺ of the Truth when it has come to you, that it is sorcery? Is this sorcery?, when the one who has brought it has indeed prospered and has invalidated the sorcery of the sorcerers? Now sorcerers do not prosper’ (the interrogative in both instances is meant as a disavowal).
القرآن:١٠:٧٧

قَالَ مُوسَىٰ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَٰذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ  

{قال موسى أتقولون للحق لما جاءكم} إنه لسحر {أسحر هذا} وقد أفلح من أتى به وأبطل سحر السحرة {ولا يفلح الساحرون} والاستفهام في الموضعين للإنكار.