Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:5787Abū ʿUbaydah b. Abū al-Safar > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr And ʿĀṣim Āb.ay Sufyān b. ʿAbdullāh > Abīhimā > al-Taqaṭ ʿAybah Falaqī Bihā ʿUmar

[Machine] To recognize her, I traveled around until I met her at the turn of the century. I said to her, "I have recognized you," but she did not acknowledge me. She then said to me, "It belongs to you, for the messenger of Allah ﷺ has commanded us to do so." I replied, "I have no need for it." However, he insisted, so she was thrown into the treasury.  

الكبرى للنسائي:٥٧٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَمْرٍو وَعَاصِمٍ ابْنَيْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِمَا أَنَّهُ الْتَقَطَ عَيْبَةً فَلَقِيَ بِهَا عُمَرَ فَقَالَ

لِي عَرِّفْهَا حَوْلًا فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ قَرْنِ الْحَوْلِ لَقِيتُهُ بِهَا فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ عَرَّفْتُهَا فَلَمْ تُعْتَرَفْ فَقَالَ هِيَ لَكَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَمَرَنَا بِذَلِكَ» قُلْتُ لَا حَاجَةَ لِي بِهَا فَأَمَرَ بِهَا فَأُلْقِيَتْ فِي بَيْتِ الْمَالِ