Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:1768ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Shuʿbah > Abū Bishr > Abū ʿUmayr b. Anas > ʿUmūmah Lah

Some people saw the crescent moon and came to the Prophet ﷺ, and he told them to break their fast after the sun has risen and to go out for 'Eid the (morning of the) following day. (Using translation from Nasāʾī 1557)  

الكبرى للنسائي:١٧٦٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بِشْرٍ عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ

أَنَّ قَوْمًا رَأَوَا الْهِلَالَ فَأَتَوَا النَّبِيَّ ﷺ «فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُفْطِرُوا بَعْدَمَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ وَأَنْ يَخْرُجُوا إِلَى الْعِيدِ مِنَ الْغَدِ»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī
nasai:1557ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Shuʿbah > Abū Bishr > Abū ʿUmayr b. Anas > ʿUmūmah Lah

Some people saw the crescent moon and came to the Prophet ﷺ, and he told them to break their fast after the sun has risen and to go out for 'Eid the (morning of the) following day.  

النسائي:١٥٥٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ

أَنَّ قَوْمًا رَأَوُا الْهِلاَلَ فَأَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُفْطِرُوا بَعْدَ مَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ وَأَنْ يَخْرُجُوا إِلَى الْعِيدِ مِنَ الْغَدِ