Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:2710Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Mubārak b. Ḥassān > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

“(Allah says) O son of Adam! I have given you two things which you do not deserve (except by mercy of Allah (SWT)): I allow you to dispose of a share of your wealth when you are on your deathbed, in order to cleanse and purify you, and my slaves pray for you after your life is over.”  

ابن ماجة:٢٧١٠حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَنَا مُبَارَكُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَا ابْنَ آدَمَ اثْنَتَانِ لَمْ تَكُنْ لَكَ وَاحِدَةٌ مِنْهُمَا جَعَلْتُ لَكَ نَصِيبًا مِنْ مَالِكَ حِينَ أَخَذْتُ بِكَظَمِكَ لأُطَهِّرَكَ بِهِ وَأُزَكِّيَكَ وَصَلاَةُ عِبَادِي عَلَيْكَ بَعْدَ انْقِضَاءِ أَجَلِكَ  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:16159a
Translation not available.

  

السيوطي:١٦١٥٩a

"قَال اللهُ -تَعَالى-: يَابْنَ آدَمَ اثْنَتَان لَمْ يَكُنْ لَكَ وَاحِدٌ مِنْهمَا: جَعَلتُ لَكَ نَصِيبًا مِن مَالِك حِينَ أَخَذْتُ بِكَظمِكَ لأُطَهِّرَك بِهِ وأُزَكِّيَكَ، وَصَلاةُ عبَادِي عَلَيكَ بَعْدَ انْقِصاءِ أَجْلِكَ".  

[هـ] ابن ماجة عن ابن عمر