Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْأَمْرِ لِلْعَبْدِ أَنْ يَتَصَدَّقَ مِنْ مَالِ السَّيِّدِ عَلَى أَنَّ الْأَجْرَ بَيْنَهُمَا نِصْفَانِ

ibnhibban:3360Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Muḥammad b. Zayd > ʿUmayr a freed slave of Ibn al-Laḥm

[Machine] "I was a slave, so I used to give in charity the meat from my master's meat. I asked the Prophet ﷺ , and he said, 'Give in charity, and the reward will be divided equally between you both.'"  

ابن حبّان:٣٣٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ

كُنْتُ مَمْلُوكًا فَكُنْتُ أَتَصَدَّقُ بِلَحْمٍ مِنْ لَحْمِ مَوْلَايَ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «تَصَدَّقْ وَالْأَجْرُ بَيْنَكُمَا نِصْفَانِ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim
muslim:1025aAbū Bakr b. Abū Shaybah And Ibn Numayr And Zuhayr b. Ḥarb > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ibn Numayr > Ḥafṣ > Muḥammad b. Zayd > ʿUmayr a freed slave of Ibn al-Laḥm

I was the slave (of Abi'l-Lahm). I asked the Messenger of Allah ﷺ if I could give some charity out of my master's wealth. He said: Yes, and the reward is half and half between you two.  

مسلم:١٠٢٥aوَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ

كُنْتُ مَمْلُوكًا فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَأَتَصَدَّقُ مِنْ مَالِ مَوَالِيَّ بِشَىْءٍ قَالَ نَعَمْ وَالأَجْرُ بَيْنَكُمَا نِصْفَانِ