17. Book of Just War (Jihād) (5/5)

١٧۔ كِتَابُ الْجِهَادِ ص ٥

hakim:2576Abū ʿAbdullāh Aḥmad b. Qāniʿ Qāḍī al-Ḥaramayn> Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá al-Khawlānī > Muḥammad b. Salamah al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Ribʿī b. Ḥirāsh > ʿAlī b. Abū Ṭālib

Some slaves (of the unbelievers) went out to the Messenger of Allah ﷺ on the day of al-Hudaybiyyah before treaty. Their masters wrote to him saying: O Muhammad, they have not gone out to you with an interest in your religion, but they have gone out to escape from slavery. Some people said: They have spoken the truth, Messenger of Allah, send them back to them. The Messenger of Allah ﷺ became angry and said: I do not see your restraining yourself from this action), group of Quraysh, but that Allah send someone to you who strike your necks. He then refused to return them, and said: They are emancipated (slaves) of Allah, the Exalted. (Using translation from Abū Dāʾūd 2700)  

الحاكم:٢٥٧٦أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ قَانِعٍ قَاضِي الْحَرَمَيْنِ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْخَوْلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

خَرَجَ عَبْدَانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ قَبْلَ الصُّلْحِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ مَوَالِيهِمْ قَالُوا يَا مُحَمَّدُ وَاللَّهِ مَا خَرَجُوا إِلَيْكَ رَغْبَةً فِي دِينِكَ وَإِنَّمَا خَرَجُوا هَرَبًا مِنَ الرِّقِّ فَقَالَ نَاسٌ صَدَقُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ رُدَّهُمْ إِلَيْهِمْ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «مَا أَرَاكُمْ تَنْتَهُونَ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ حَتَّى يَبْعَثَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ مَنْ يَضْرِبُ رِقَابَكُمْ عَلَى هَذَا» وَأَبَى أَنْ يَرُدَّهُمُ فَقَالَ «هُمْ عُتَقَاءُ اللَّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2577Abū Jaʿfar Muḥammad b. al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Bashīr b. Muhājir > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "No people have ever broken their covenant except that killing has become widespread among them, and no people have ever committed immorality except that Allah has caused them to suffer calamities and diseases that never befell their ancestors, and no people have ever withheld Zakah except that Allah made the rain fall withheld from them."  

الحاكم:٢٥٧٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الشَّيْبَانِيِّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ بَشِيرُ بْنُ مُهَاجِرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا نَقَضَ قَوْمٌ الْعَهْدَ قَطُّ إِلَّا كَانَ الْقَتْلُ بَيْنَهُمْ وَلَا ظَهَرَتِ الْفَاحِشَةُ فِي قَوْمٍ قَطُّ إِلَّا سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْمَوْتَ وَلَا مَنَعَ قَوْمٌ الزَّكَاةَ إِلَّا حَبَسَ اللَّهُ عَنْهُمُ الْقَطْرَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2578Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Nājiyah > Abū Kurayb > Abū Muʿāwiyah > Abū Isḥāq al-Shaybānī > Muḥammad b. Abū al-Mujālid > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

Muhammad ibn AbulMujahid reported Abdullah ibn AbuAwfa as saying: I asked: Did you set aside the fifth of the food in the time of the Messenger of Allah ﷺ? He replied: On the day of Khaybar we captured food and a man would come and take as much food of it as needed and then go away. (Using translation from Abū Dāʾūd 2704)  

الحاكم:٢٥٧٨حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

قُلْتُ هَلْ كُنْتُمْ تُخَمِّسُونَ الطَّعَامَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ فَقَالَ «أَصَبْنَا طَعَامًا يَوْمَ خَيْبَرَ وَكَانَ الرَّجُلُ يَجِيءُ فَيَأْخُذُ مِنْهُ بِمِقْدَارِ مَا يَكْفِيهِ ثُمَّ يَنْصَرِفُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ «فَقَدِ احْتَجَّ بِمُحَمَّدٍ وَعَبْدِ اللَّهِ ابْنِي أَبِي الْمُجَالِدِ جَمِيعًا وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري
hakim:2579Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād al-Ṣanʿānī > ʿAbd al-Razzāq > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh Binaysābūr And ʾAbū Bakr Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > al-Ḥasan > Abū Bakrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The scent of Paradise can be found from a distance of a hundred years, and whoever kills a person under the protection of a treaty will not smell the fragrance of Paradise, even though its fragrance can be detected from a distance." Abu Bakr said, "May Allah make me deaf if I did not hear the Messenger of Allah ﷺ say this."  

الحاكم:٢٥٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّنْعَانِيِّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ الصَّنْعَانِيُّ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَا ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «رِيحُ الْجَنَّةِ لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ مِائَةِ عَامٍ وَمَا مِنْ عَبْدٍ يَقْتُلُ نَفْسًا مُعَاهَدَةً إِلَّا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَرَائِحَتَهَا أَنْ يَجِدَهَا» قَالَ أَبُو بَكْرَةَ أَصَمَّ اللَّهُ أُذُنِي إِنْ لَمْ أَكُنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ هَذَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ على شرط البخاري
hakim:2580Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Ūways al-Anṣārī > ʿAlī b. Muslim al-Ṭūsī > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > al-Ḥusayn b. ʿAmr al-Fuqaymī > Mujāhid > Junādah b. Abū Umayyah > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Qāl Rasūl

"The Messenger of Allah said: 'Whoever kills a person from among Ahl Adh-Dhimmah, he will not smell the fragrance of Paradise, and its fragrance may be detected from a distance of forty years." (Using translation from Nasāʾī 4750)   

الحاكم:٢٥٨٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنِ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ أُوَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَمْرٍو الْفُقَيْمِيُّ ثنا مُجَاهِدٌ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَرَحْ رِيحَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ كَذَا وَكَذَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2581Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > Maʿdī b. Sulaymān > Ibn ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah

“Whoever kills a Mu'ahid who has the protection of Allah and the protection of his Messenger, will not smell the fragrance of Paradise, even though its fragrance may be detected from a distance of Seventy years.” (Using translation from Ibn Mājah 2687)   

الحاكم:٢٥٨١حَدَّثَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ ثنا مَعْدِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلَا مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا لَهُ ذِمَّةُ اللَّهِ وَذِمَّةُ رَسُولِهِ فَقَدْ خَفَرَ ذِمَّةَ اللَّهِ وَلَا يَرَحْ رِيحَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ سَبْعِينَ خَرِيفًا» على شرط مسلم  

hakim:2582Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd And Bishr b. al-Mufaḍḍal > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥibbān > Abū ʿAmrah > Zayd b. Khālid al-Juhanī

A man from the Companions of the Prophet ﷺ died on the day of Khaybar. They mentioned the matter to the Messenger of Allah. He said: Offer prayer over your companion. When the faces of the people looked perplexed, he said: Your companion misappropriated booty in the path of Allah. We searched his belongings and found some Jewish beads not worth two dirhams. (Using translation from Abū Dāʾūd 2710)   

الحاكم:٢٥٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَبِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ عَنْ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ تُوُفِّيَ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَذَكَرُوا لِرَسُولِ ﷺ فَقَالَ «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» فَتَغَيَّرَ وُجُوهُ النَّاسِ لِذَلِكَ فَقَالَ «إِنَّ صَاحِبَكُمْ غَلَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» فَفَتَّشْنَا مَتَاعَهُ فَوَجَدْنَا خَرَزًا مِنْ خَرَزِ الْيَهُودِ لَا يُسَاوِي دِرْهَمَيْنِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَأَظُنُّهُمَا لَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم وأظنهما لم يخرجاه
hakim:2583Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Maḥbūb b. Mūsá > Abū Isḥāq al-Fazārī > ʿAbdullāh b. Shawdhab > ʿĀmir b. ʿAbd al-Wāḥid > ʿAbdullāh b. Buraydah > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Kān

When the Messenger of Allah ﷺ gained booty he ordered Bilal to make a public announcement. He made a public announcement, and when the people brought their booty, he would take a fifth and divide it. Thereafter a man brought a halter of hair and said: Messenger of Allah, this is a part of the booty we got. He asked: Have you heard Bilal making announcement three times? He replied: Yes. He asked: What did prevent you from bringing it? He made some excuse, to which he said: Be (as you are), you may bring it on the Day of Judgment, for I shall not accept it from you. (Using translation from Abū Dāʾūd 2712)  

الحاكم:٢٥٨٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَوْذَبٍ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَصَابَ غَنِيمَةً أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى فِي النَّاسِ فَيَجِيئُونَ بِغَنَائِمِهِمْ فَيُخَمِّسُهَا وَيَقْسِمُهَا فَجَاءَ رَجُلٌ بَعْدَ ذَلِكَ بِزِمَامٍ مِنْ شَعْرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا فِيمَا كُنَّا أَصَبْنَاهُ مِنَ الْغَنِيمَةِ قَالَ «أَسَمِعْتُ بِلَالًا نَادَى ثَلَاثًا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَجِيءَ بِهِ؟» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَاعْتَذَرَ قَالَ «كُنْ أَنْتَ تَجِيءُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَلَنْ أَقْبَلَهُ عَنْكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2584ʿAlī b. ʿĪsá > Aḥmad b. Najdah al-Qurashī > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Zāʾidah

[Machine] Muslima entered the land of the Romans, and a man who had gone astray was brought to her. She asked Salim about him, and he said, "I heard my father narrating from Umar ibn al-Khattab, from the Prophet ﷺ , who said, 'If you find a man who has gone astray, burn his belongings and strike him.'" So they found a copy of the Quran among his belongings, and Salim was asked about it. He said, "Sell it and give the proceeds in charity."  

الحاكم:٢٥٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ قَالَ

دَخَلَ مَسْلَمَةُ أَرْضَ الرُّومِ فَأُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ غَلَّ فَسَأَلَ سَالِمًا عَنْهُ فَقَالَ سَمِعْتُ أَبِيَ يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا وَجَدْتُمُ الرَّجُلَ قَدْ غَلَّ فَأَحْرِقُوا مَتَاعَهُ وَاضْرِبُوهُ» قَالَ فَوَجَدْنَا فِي مَتَاعِهِ مُصْحَفًا فَسُئِلَ سَالِمٌ عَنْهُ فَقَالَ «بِعْهُ وَتَصَدَّقْ بِثَمَنِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح