Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:411Saʿīd b. ʿĀmir > Asmāʾ b. ʿUbayd

[Machine] Two men from the followers of whims entered upon Ibn Seerin and said, "O Abu Bakr, shall we narrate a hadith to you?" He replied, "No." They said, "Then shall we recite a verse from the Book of Allah to you?" He replied, "No, so that you may not distort it and have that remain in my heart." Some people among them said, "O Abu Bakr, why was it upon you not to let them recite a verse from the Book of Allah, the Exalted?" He said, "I feared that they would recite a verse upon me and then distort it, and that would remain in my heart."  

الدارمي:٤١١أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

دَخَلَ رَجُلَانِ مِنْ أَصْحَابِ الْأَهْوَاءِ عَلَى ابْنِ سِيرِينَ فَقَالَا يَا أَبَا بَكْرٍ نُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ؟ قَالَ «لَا» قَالَا فَنَقْرَأُ عَلَيْكَ آيَةً مِنْ كِتَابِ اللَّهِ؟ قَالَ «لَا لِتَقُومَانِ عَنِّي أَوْ لَأَقُومَنَّ» قَالَ فَخَرَجَا فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَا أَبَا بَكْرٍ وَمَا كَانَ عَلَيْكَ أَنْ يَقْرَآ عَلَيْكَ آيَةً مِنْ كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى؟ قَالَ «إِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَقْرَآ عَلَيَّ آيَةً فَيُحَرِّفَانِهَا فَيَقِرُّ ذَلِكَ فِي قَلْبِي»