Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:4526Isḥāq > al-Naḍr b. Shumayl > Ibn ʿAwn > Nāfiʿ > Kān

Ibn Umar, when he recited the Quran, would not speak until he had finished it. One day I stayed with him, and he recited Surat al-Baqarah until he reached a certain point. He said, “Do you know about what it was revealed?” I said, “No.” He said, “It was revealed concerning such-and-such,” then he continued.

and from Abd al-Ṣamad from my father > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar ˹regarding˺ “So come to your tillage however you wish.” He said: he approaches her from the rear. It was narrated by Muḥammad b. Yahya b. Said > his father > Ubaydullah > Nāfiʿ> Ibn ʿUmar.

البخاري:٤٥٢٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ قَالَ

كَانَ ابْنُ عُمَرَ ؓ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ لَمْ يَتَكَلَّمْ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْهُ فَأَخَذْتُ عَلَيْهِ يَوْمًا فَقَرَأَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَكَانٍ قَالَ تَدْرِي فِيمَا أُنْزِلَتْ قُلْتُ لاَ قَالَ أُنْزِلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا ثُمَّ مَضَى

وَعَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ﴿فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ قَالَ يَأْتِيهَا فِي رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.