Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:3146Abū al-Walīd > Shuʿbah > Qatādah > Anas

The Prophet ﷺ said, "I give to Quraish people in order to let them adhere to Islam, for they are near to their life of Ignorance (i.e. they have newly embraced Islam and it is still not strong in their hearts."  

البخاري:٣١٤٦حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنِّي أُعْطِي قُرَيْشًا أَتَأَلَّفُهُمْ لأَنَّهُمْ حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:7999a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٩٩٩a

"إِنِّى أُعْطِى قُرَيْشًا أَتَأَلَّفُهُم؛ لأَنَّهُمْ حديثُ عهدِ بجاهليةٍ".  

[خ] البخاري [م] مسلم [حم] أحمد عن أَنس (وذلك أَنَّهُمْ قالوا: يغفر اللَّه لرسولِ اللَّه يعطى قريشًا ويدعُنَا وسيوفنا تَقْطُرُ من دمائها، فقال رسول اللَّه ﷺ: إِنِّى أُعْطِى رجالًا حديثى عهد بكفر أَتأَلفهم. أَما ترْضون أَنْ يذهب النَّاسُ بالأَموال وتذهبون بالنبى ﷺ إِلى رحالكم، فواللَّه ما تنقلبون به خَيْرٌ مما ينقلبون به قالوا: يا رسول اللَّه رضينا)