[Machine] Abu Ubayd said: his statement denotes seven languages, meaning seven languages of the Arabs. It does not mean that each letter has seven faces, as this has never been heard of. However, these seven languages are separate in the Qur'an. Some of it was revealed in the dialect of Quraysh, and some in the dialect of Hawazin, and some in the dialect of Hudhayl, and some in the dialect of the people of Yemen, and so on with the rest of the languages. The meanings of all of them are the same. Ibn Mas'ud clarified this statement, as mentioned by Ibn Sirin. Indeed, it is like your statement, "come and approach and explain." Then Ibn Sirin interpreted it and said regarding the recitation of Ibn Mas'ud: "If there is nothing but one difference." And in our recitation [it is stated], "{a single blast}." And the meaning is the same in both of them. And on this basis are the rest of the languages.
قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَوْلُهُ سَبْعَةُ أَحْرُفٍ يَعْنِي سَبْعَ لُغَاتٍ مِنْ لُغَاتِ الْعَرَبِ وَلَيْسَ مَعْنَاهُ أَنْ يَكُونَ فِي الْحَرْفِ الْوَاحِدِ سَبْعُ أَوْجُهٍ هَذَا مَا لَمْ يُسْمَعْ بِهِ قَطُّ وَلَكِنْ يَقُولُ هَذِهِ اللُّغَاتُ السَّبْعُ مُتَفَرِّقَةٌ فِي الْقُرْآنِ فَبَعْضُهُ نَزَلَ بِلُغَةِ قُرَيْشٍ وَبَعْضُهُ بِلُغَةِ هَوَازِنَ وَبَعْضُهُ بِلُغَةِ هُذَيْلَ وَبَعْضُهُ بِلُغَةِ أَهْلِ الْيَمَنِ وَكَذَلِكَ سَائِرُ اللُّغَاتِ وَمَعَانِيهَا فِي هَذَا كُلِّهِ وَاحِدٌ وَمِمَّا يُبَيِّنُ لَكَ ذَلِكَ قَوْلُ ابْنِ مَسْعُودٍ فَذَكَرَهُ قَالَ وَكَذَلِكَ قَالَ ابْنُ سِيرِينَ وَإِنَّمَا هُوَ كَقَوْلِكَ هَلُمَّ وتَعَالَ وَأَقْبِلْ ثُمَّ فَسَّرَهُ ابْنُ سِيرِينَ فَقَالَ فِي قِرَاءَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ إِنْ كَانَتِ إِلَّا زَقْيَةً وَاحِدَةً وَفِي قِرَاءَتِنَا {صَيْحَةً وَاحِدَةً} [يس 29] وَالْمَعْنَى فِيهِمَا وَاحِدٌ وَعَلَى هَذَا سَائِرُ اللُّغَاتِ