Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:19192Abū Bakr al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Zuhayr b. Abū Thābit > Mughīrah b. Ḥadhf al-ʿAbsī > Kunnā

[Machine] We were with Ali in the open field when a man from Hamdan came driving a cow with her calf. He said, "I bought her to sacrifice with her, and she has given birth." Ali said, "Do not drink her milk except for her calf, as an extra blessing. And when the day of sacrifice comes, slaughter both her and her calf together."  

البيهقي:١٩١٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ ثنا زُهَيْرُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ حَذْفٍ الْعَبْسِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ عَلِيٍّ ؓ بِالرَّحْبَةِ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ هَمْدَانَ يَسُوقُ بَقَرَةً مَعَهَا وَلَدُهَا فَقَالَ إِنِّي اشْتَرَيْتُهَا أُضَحِّي بِهَا وَإِنَّهَا وَلَدَتْ قَالَ فَلَا تَشْرَبْ مِنْ لَبَنِهَا إِلَّا فَضْلًا عَنْ وَلَدِهَا فَإِذَا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ فَانْحَرْهَا هِيَ وَوَلَدَهَا عَنْ سَبْعَةٍ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:4-851bal-Mghyrh b. Ḥrb > Jāʾ Rjl Lá ʿL Fqāl Nniá Āshtryt Bqrh Uḍaḥḥiá Bihā Fanatajat Fqāl Lā Tashrb Mn Labanihā Lā Mā Yafḍul
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٨٥١b

"عن المغيرةِ بن حربٍ قالَ: جاءَ رجلٌ إلى علىٍّ فقالَ: إنِّى اشتريتُ بقرةً أُضَحِّى بِهَا فَنَتَجَتْ، فقالَ: لا تَشربْ من لَبَنِها إلا ما يَفْضُلُ عن وَلَدِهَا، فإِذَا كانَ يومُ النحرِ فانْحَرْهَا وَوَلَدهَا عنْ سبعةٍ".  

ابن أبى الدنيا، [ق] البيهقى في السنن