Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:18860Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū Bakr b. ʿAttāb al-ʿAbdī > al-Qāsim b. ʿAbdullāh b. al-Mughīrah > Ibn Abū Ūways > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿUqbah from his uncle Mūsá b. ʿUqbah > Thum

[Machine] Then, the Banu Nufathah from the Banu Deel became jealous of the Banu Ka'b while they were in the period between the Messenger of Allah ﷺ and the Quraysh. The Banu Ka'b were in a treaty with the Messenger of Allah ﷺ, and the Banu Nufathah were in a treaty with the Quraysh. The Banu Bakr, from the Banu Nufathah, aided them, and the Quraysh aided them with weapons and supplies, while the Banu Mudlij isolated themselves. They fulfilled their covenant. They mentioned that among those who aided them were Safwan ibn Umayyah, Shaybah ibn Uthman, and Suhayl ibn Amr. The Banu Deel then became jealous of the Banu Amr, and their women, children, and weak men claimed that they were oppressed. So they attacked and killed some of them until they entered the house of Budayl ibn Warqa in Makkah. Then a group from the Banu Ka'b came until they reached the Messenger of Allah ﷺ and informed him of what had befallen them and that the Quraysh were not responsible for it. They also mentioned the support they received from the Prophet ﷺ and the arrival of Abu Bakr to him. Abu Bakr said, "O Messenger of Allah, do you want to leave an exit?" He replied, "Yes." He then asked, "Do you want the Banu Asfar?" The Prophet replied, "No." Abu Bakr asked, "Do you want the people of Najd?" Again, the Prophet replied, "No." Abu Bakr asked, "So, do you want the Quraysh?" The Prophet replied, "Yes." Abu Bakr said, "Isn't there a period of time between you and them?" The Prophet asked, "Didn't you receive news of what they did to the Banu Ka'b?" The Messenger of Allah ﷺ then announced the people for battle, and as for the judgment between the treaty parties, it has already been mentioned in the book of the boundaries, seizure, and other matters.  

البيهقي:١٨٨٦٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَتَّابٍ الْعَبْدِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ قَالَ

ثُمَّ إِنَّ بَنِي نُفَاثَةَ مِنْ بَنِي الدِّيلِ أَغَارُوا عَلَى بَنِي كَعْبٍ وَهُمْ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي بَيْنَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَبَيْنَ قُرَيْشٍ وَكَانَتْ بَنُو كَعْبٍ فِي صُلْحِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَتْ بَنُو نُفَاثَةَ فِي صُلْحِ قُرَيْشٍ فَأَعَانَتْ بَنُو بَكْرٍ بَنِي نُفَاثَةَ وَأَعَانَتْهُمْ قُرَيْشٌ بِالسِّلَاحِ وَالرَّقِيقِ وَاعْتَزَلَتْهُمْ بَنُو مُدْلِجٍ وَأَوْفَوْا بِالْعَهْدِ قَالَ وَيَذْكُرُونَ أَنَّ مِمَّنْ أَعَانَهُمْ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ وَشَيْبَةَ بْنَ عُثْمَانَ وَسُهَيْلَ بْنَ عَمْرٍو فَأَغَارَتْ بَنُو الدِّيلِ عَلَى بَنِي عَمْرٍو وَعَامَّتِهِمْ زَعَمُوا أَنَّ النِّسَاءَ وَالصِّبْيَانَ وَضُعَفَاءَ الرِّجَالِ فَأَثْخَنُوهُمْ وَقَتَلُوا مِنْهُمْ حَتَّى أَدْخَلُوهُمْ دَارَ بُدَيْلِ بْنِ وَرْقَاءَ بِمَكَّةَ قَالَ فَخَرَجَ رَكْبٌ مِنْ بَنِي كَعْبٍ حَتَّى أَتَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ وَذَكَرُوا لَهُ الَّذِي أَصَابَهُمْ وَمَا كَانَ مِنْ قُرَيْشٍ عَلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ وَالَّذِي أَعَانُوا بِهِ عَلَيْهِمْ ثُمَّ ذَكَرَ جِهَازَ النَّبِيِّ ﷺ وَدُخُولَ أَبِي بَكْرٍ ؓ عَلَيْهِ قَالَ فَقَالَ يا ِرَسُولِ اللهِ أَتُرِيدُ أَنْ تَخْرُجَ مَخْرَجًا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ لَعَلَّكَ تُرِيدُ بَنِي الْأَصْفَرِ؟ قَالَ لَا قَالَ أَفَتُرِيدُ أَهْلَ نَجْدٍ؟ قَالَ لَا قَالَ فَلَعَلَّكَ تُرِيدُ قُرَيْشًا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَلَيْسَ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُمْ مُدَّةٌ؟ قَالَ أَلَمْ يَبْلُغْكَ مَا صَنَعُوا بِبَنِي كَعْبٍ ؟ وَأَذَّنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي النَّاسِ بِالْغَزْوِ وَأَمَّا الْحُكْمُ بَيْنَ الْمُعَاهَدِينَ فَقَدْ مَضَى ذِكْرُهُ فِي كِتَابِ الْحُدُودِ وَالْغَصْبِ وَغَيْرِهاِ