Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:16844Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī

[Machine] Hudhayfah said, "The Prophet ﷺ was traveling to Tabuk, and he got off his riding animal to receive revelation. I took hold of the reins and guided it until he finished receiving revelation. Then, the Prophet ﷺ stood up and approached his camel. He asked, 'Who is this?' I replied, 'Hudhayfah bin Yamamah.' The Prophet ﷺ said, 'I have something to tell you secretly, never to be disclosed to anyone. I have been prohibited from praying for so-and-so and so-and-so, who are hypocrites and belong to a certain group.' When the Prophet ﷺ passed away and Umar succeeded him, whenever a companion of the Prophet ﷺ would die and Umar suspected that he belonged to that group, he would take Hudhayfah by the hand and lead him to the deceased. If Hudhayfah walked along, Umar would offer the funeral prayer. But if Hudhayfah held back, Umar would not offer the funeral prayer. Umar instructed that the one who offers the funeral prayer for this person should consider himself authorized, although the hadith had been conveyed through another chain of narration."  

البيهقي:١٦٨٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي قِصَّةِ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ قَالَ

قَالَ حُذَيْفَةُ بَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ سَائِرٌ إِلَى تَبُوكَ نَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ لَيُوحَى إِلَيْهِ وَأَنَاخَهَا النَّبِيُّ ﷺ فَنَهَضَتِ النَّاقَةُ تَجُرُّ زِمَامَهَا مُنْطَلِقَةً فَتَلَقَّاهَا حُذَيْفَةُ فَأَخَذَ بِزِمَامِهَا يَقُودُهَا حَتَّى أَنَاخَهَا وَقَعَدَ عِنْدَهَا ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَامَ فَأَقْبَلَ إِلَى نَاقَتِهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَإِنِّي مُسِرٌّ إِلَيْكَ سِرًّا لَا تُحَدِّثَنَّ بِهِ أَحَدًا أَبَدًا إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أُصَلِّيَ عَلَى فُلَانٍ وَفُلَانٍ رَهْطٍ ذَوِي عَدَدٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ قَالَ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَاسْتُخْلِفَ عُمَرُ ؓ كَانَ إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ مِنْ صَحَابَةِ النَّبِيِّ ﷺ مِمَّنْ يَظُنُّ عُمَرُ أَنَّهُ مِنْ أُولَئِكِ الرَّهْطِ أَخَذَ بِيَدِ حُذَيْفَةَ فَقَادَهُ فَإِنْ مَشَى مَعَهُ صَلَّى عَلَيْهِ وَإِنِ انْتَزَعَ مِنْ يَدِهِ لَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ وَأَمَرَ مَنْ يُصَلِّي عَلَيْهِ هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:16845Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > ʿUbayd b. Sharīk And ʾAḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > Balaghanā > Rasūl Allāh

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , when he was on the expedition of Tabuk, dismounted from his ride and he was inspired, and his ride became blessed as it pulled its reins until Hudhayfah bin Al-Yaman met it and took hold of its reins and led it until he saw the Messenger of Allah, ﷺ , sitting. And he released it and sat beside him until the Messenger of Allah, ﷺ , stood up and came to him and said, "Who is this?" Hudhayfah bin Al-Yaman said, "It is Hudhayfah bin Al-Yaman." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Indeed, I have news for you that I have been ordered not to mention. I have been forbidden from praying upon so-and-so and so-and-so, a group of hypocrites, to anyone except Hudhayfah bin Al-Yaman." When the Messenger of Allah, ﷺ , passed away, during the caliphate of Umar bin Al-Khattab, whenever a man thought that he was from those hypocrites, Umar would take Hudhayfah's hand and lead him to pray over the deceased. If Hudhayfah walked with him, he would pray over the deceased, and if Hudhayfah resisted and refused to walk with him, Umar would leave with him and would not pray over the deceased. And Umar ordered that prayers should be offered over him.  

البيهقي:١٦٨٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ بَلَغَنَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ غَزَا تَبُوكَ نَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَأُوحِيَ إِلَيْهِ وَرَاحِلَتُهُ بَارِكَةٌ فَقَامَتْ تَجُرُّ زِمَامَهَا حَتَّى لَقِيَهَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ فَأَخَذَ بِزِمَامِهَا فَاقْتَادَهَا حَتَّى رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ جَالِسًا فَأَنَاخَهَا ثُمَّ جَلَسَ عِنْدَهَا حَتَّى قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ فَقَالَ مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَإِنِّي أُسِرُّ إِلَيْكَ أَمْرًا فَلَا تَذْكُرَنَّهُ إِنِّي قَدْ نُهِيتُ أَنْ أُصَلِّيَ عَلَى فُلَانٍ وَفُلَانٍ رَهْطٍ ذَوِي عَدَدٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ لَمْ يُعْلِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذِكْرَهُمْ لِأَحَدٍ غَيْرِ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فِي خِلَافَتِهِ إِذَا مَاتَ رَجُلٌ يَظُنُّ أَنَّهُ مِنْ أُولَئِكِ الرِّهْطِ أَخَذَ بِيَدِ حُذَيْفَةَ فَاقْتَادَهُ إِلَى الصَّلَاةِ عَلَيْهِ فَإِنْ مَشَى مَعَهُ حُذَيْفَةُ صَلَّى عَلَيْهِ وَإِنِ انْتَزَعَ حُذَيْفَةُ يَدَهُ فَأَبَى أَنْ يَمْشِيَ مَعَهُ انْصَرَفَ عُمَرُ مَعَهُ فَأَبَى أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ وَأَمَرَ عُمَرُ ؓ أَنْ يُصَلَّى عَلَيْهِ