Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:16036Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Abū ʿĀmir > Ḥammād b. Salamah > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. Zayd

[Machine] The punishment for the children of Israel was written to be retribution, but I lighten it for you in the form of compensation. So whoever is forgiven some of it by his brother, must follow what is righteously good and pay him generously. He said it is a deliberate act where his family is satisfied with compensation. The claimant follows with fairness and delivers, meaning the demanded amount, with excellence. That is a favor from your Lord and a mercy. He said it is something that the children of Israel were obligated to do.  

البيهقي:١٦٠٣٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا أَبُو عَامِرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ} [البقرة 178] فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ إِلَى آخِرِ الْآيَةِ قَالَ

كُتِبَ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ الْقِصَاصُ وَأُرَخِّصُ لَكُمْ فِي الدِّيَةِ {فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ} [البقرة 178] قَالَ هُوَ الْعَمْدُ يَرْضَى أَهْلُهُ بِالدِّيَةِ فَيَتْبَعُ الطَّالِبُ بِمَعْرُوفٍ وَيُؤَدِّي يَعْنِي الْمَطْلُوبَ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ {ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ} [البقرة 178] قَالَ مِمَّا كَانَ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ