Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:14302Abū al-Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ashhal b. Ḥātim > ʿUyaynah b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Jāʾat Āmraʾah > Samurah b. Jundub Fadhakarat > Zawjahā Lā Yaṣil Ilayhā Fasaʾal al-a man > Faʾankar Dhalik Wakatab Fīh > Muʿāwiyah > Fakatab > Zawwijh

[Machine] That he should marry a woman from the treasury who has a share of beauty and religion. If she claims that he reaches her, then bring them together, and if she claims that he does not reach her, then separate between them. He said, "We will do so," and he brought them to him in the house. He said, "When the morning came, the people entered and she entered." So the man came with the trace of yellow on him, so he said to him, "What have you done?" He said, "I did, and by Allah, I even hit her on her garment from behind." He said, "And the woman came, pretending, so she stood beside him." He asked her, and his anger increased upon her, so she said, "Nothing." He said, "Doesn't it spread? Doesn't it come close?" She said, "Yes, but when he comes close, his evil comes." Samurah said, "Leave her alone, O Muhlukhdhdhah. This is the opinion of Mu'awiyah, and the man may be attached to one woman and not attached to another. Following the Sunnah is more important, and the Messenger of Allah ﷺ ruled by taking an oath on the one who denies, and the husband denies what he is accused of of infamy. We were narrated from 'Amr ibn Dinar that he said, "We still hear that if a woman suffers once, she has no speech or dispute." It was also narrated from Tawus, Al-Hasan, and Az-Zuhri.  

البيهقي:١٤٣٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو الطَّاهِرِ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ فَذَكَرَتْ أَنَّ زَوْجَهَا لَا يَصِلُ إِلَيْهَا فَسَأَلَ الرَّجُلَ قَالَ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ وَكَتَبَ فِيهِ إِلَى مُعَاوِيَةَ ؓ قَالَ فَكَتَبَ

أَنْ زَوِّجْهُ امْرَأَةً مِنْ بَيْتِ الْمَالِ لَهَا حَظٌّ مِنْ جَمَالٍ وَدِينٍ فَإِنْ زَعَمَتْ أَنَّهُ يَصِلُ إِلَيْهَا فَاجْمَعْ بَيْنَهُمَا وَإِنْ زَعَمَتْ أَنَّهُ لَا يَصِلُ إِلَيْهَا فَفَرِّقْ بَيْنَهُمَا قَالَ نَفْعَلُ وَأَتَى بِهِمَا عِنْدَهُ فِي الدَّارِ قَالَ فَلَمَّا أَصْبَحَ دَخَلَ النَّاسُ وَدَخَلَتْ قَالَ فَجَاءَ الرَّجُلُ عَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ فَقَالَ لَهُ مَا فَعَلْتَ قَالَ فَعَلْتُ وَاللهِ حَتَّى خَضْخَضْتُهُ فِي الثَّوْبِ مِنْ وَرَائِهَا قَالَ وَجَاءَتِ الْمَرْأَةُ مُتَقَنِّعَةً فَقَامَتْ عِنْدَ رِجْلِهِ قَالَ فَسَأَلَهَا وَعَظُمَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ لَا شَيْءَ فَقَالَ أَمَا يَنْتَشِرُ أَمَا يَدْنُو قَالَتْ بَلَى وَلَكِنَّهُ إِذَا دَنَا جَاءَ شَرُّهُ فَقَالَ سَمُرَةُ خَلِّ سَبِيلَهَا يَا مُخَضْخَضُ هَذَا رَأْيٌ مِنْ مُعَاوِيَةَ ؓ وَقَدْ يَكُونُ الرَّجُلُ عِنِّينًا مِنِ امْرَأَةٍ وَلَا يَكُونُ عِنِّينًا مِنْ أُخْرَى وَمُتَابَعَةُ السُّنَّةِ أَوْلَى وَقَدْ قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْيَمِينِ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ وَالزَّوْجُ يُنْكِرُ مَا يُدَّعَى عَلَيْهِ مِنَ الْعُنَّةِ وَرُوِّينَا عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ قَالَ مَا زِلْنَا نَسْمَعُ أَنَّهُ إِذَا أَصَابَهَا مَرَّةً فَلَا كَلَامَ لَهَا وَلَا خُصُومَةَ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ طَاوُسٍ وَالْحَسَنِ وَالزُّهْرِيِّ