Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:1261Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud al-Sijistānī > Qutaybah b. Saʿīd Saʾalt Qayyim Biʾr Buḍāʿah > ʿUmqihā

[Machine] Most of what is in it is water that reaches the private parts. I said, "What if it decreases?" He said, "Then it is less than 'awrah." Abu Dawood said, "I estimated a well the size of my cloak, I brought a bucket and poured water into it. Then I submerged my arm in it and found that it reaches six cubits in depth. I asked the one who opened the garden door for me and let me in, 'Has its construction been changed from what it was?' He said, 'No,' and I saw in it water that changed color."  

البيهقي:١٢٦١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ قَالَ قَالَ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ سَأَلْتُ قَيِّمَ بِئْرِ بُضَاعَةَ عَنْ عُمْقِهَا فَقَالَ

أَكْثَرُ مَا يَكُونُ فِيهَا الْمَاءُ إِلَى الْعَانَةِ قُلْتُ فَإِذَا نَقَصَ قَالَ دُونَ الْعَوْرَةِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَدَّرْتُ بِئْرَ بُضَاعَةَ بِرِدَائِي مَدَدْتُهُ عَلَيْهَا ثُمَّ ذَرَعْتُهُ فَإِذَا عَرْضُهَا سِتَّةُ أَذْرُعٍ وَسَأَلْتُ الَّذِي فَتْحَ لِي بَابَ الْبُسْتَانِ فَأَدْخَلَنِي إِلَيْهِ هَلْ غُيِّرَ بِنَاؤُهَا عَمَّا كَانَتْ عَلَيْهِ؟ فَقَالَ لَا وَرَأَيْتُ فِيهَا مَاءً مُتَغَيِّرَ اللَّوْنِ