Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:11117[Chain 1] ʿAbd al-Wāḥid > Ibn Duḥaym > Ibrāhīm > Qabīṣah > Sufyān [Chain 2] ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aswad b. Qays > Nubayḥ > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Peace is like interest, but with a known measure and a known term. So, take as much as you can, and according to the narration of Abdul Razzaq, take what you can from it within a known measure and a known term, and take as much as you can from it.  

البيهقي:١١١١٧وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ثنا ابْنُ دُحَيْمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ ثنا قَبِيصَةُ عَنْ سُفْيَانَ ح وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ نُبَيْحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

السَّلَمُ كَمَا يَقُومُ السِّعْرُ رِبًا وَلَكِنْ كَيْلٌ مَعْلُومٌ إِلَىْ أَجَلٍ مَعْلُومٍ وَاسْتَكْثِرْ مَا اسْتَطَعْتَ وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ أَسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ وَاسْتَكْثِرْ مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتَ