Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:8433ʿUthmān b. ʿUmar Abū Muḥammad > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The Hour will not come until my Ummah takes the same path as the nations before it, step by step, hand-span by hand-span." A man asked: "O Messenger of Allah, just as the Persians and the Romans did?" He replied: "Who else besides them?"  

أحمد:٨٤٣٣حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَبُو مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَأْخُذَ أُمَّتِي أَخْذَ الْأُمَمِ قَبْلَهَا شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ كَمَا فَعَلَتْ فَارِسُ وَالرُّومُ قَالَ وَمَا النَّاسُ إِلَّا أُولَئِكَ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Suyūṭī
bukhari:7319Aḥmad b. Yūnus > Ibn Abū Dhiʾb > al-Maqburī > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "The Hour will not be established till my followers copy the deeds of the previous nations and follow them very closely, span by span, and cubit by cubit (i.e., inch by inch)." It was said, "O Messenger of Allah ﷺ! Do you mean by those (nations) the Persians and the Byzantines?" The Prophet said, "Who can it be other than they?"  

البخاري:٧٣١٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَأْخُذَ أُمَّتِي بِأَخْذِ الْقُرُونِ قَبْلَهَا شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَفَارِسَ وَالرُّومِ فَقَالَ وَمَنِ النَّاسُ إِلاَّ أُولَئِكَ  

ahmad:8308Rawḥ > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Hour will not be established until my Ummah takes the manners of the nations and generations before it, inch by inch and arm by arm." They asked, "O Messenger of Allah, just as the Persians and the Romans did?" He said, "Are the people not but those?"  

أحمد:٨٣٠٨حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَأْخُذَ أُمَّتِي مَآخِذَ الْأُمَمَ وَالْقُرُونَ قَبْلَهَا شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًابِذِرَاعٍ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كَمَا فَعَلَتْ فَارِسُ وَالرُّومُ؟ قَالَ وَهَلِ النَّاسُ إِلَّا أُولَئِكَ؟  

ahmad:8805Surayj > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: The Hour will not be established until my Ummah (community) follow in the footsteps of the previous nations and generations before them, inch by inch, span by span. A man then asked: O Messenger of Allah, just like what the Persians and the Romans did? The Messenger of Allah ﷺ replied: Are the people only those equivalents?"  

أحمد:٨٨٠٥حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَأْخُذَ أُمَّتِي بِمَآخَذِ الْأُمَمِ وَالْقُرُونِ قَبْلَهَا شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ كَمَا فَعَلَتْ فَارِسُ وَالرُّومُ؟ قَالَ رَسُولُاللهِ ﷺ وَهَلِ النَّاسُ إِلَّا أُولَئِكَ؟  

suyuti:25227a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٢٢٧a

"لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَأخُذَ أُمَّتِى أخْذَ القُرُونِ قَبْلَهَا شَبْرًا بِشِبْرٍ وذِرَاعًا بِذِرَاعٍ، قِيلَ: يَا رسُولَ الله: كَفَارِس والرُّومِ؟ قال: ومَنِ النَّاسُ إلا أُولَئكَ؟ ".  

[خ] البخاري عن أبى هريرة