Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:27330ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Fāṭimah b. Qays

I was with al-Aswad b. Yazid sitting in the great mosque, and there was with us al-Sha'bi, and he narrated the narration of Fatima bint Qais (Allah be pleased with her) that Messenger of Allah ﷺ did not make any provision for lodging and maintenance allowance for her. Al-Aswad caught hold of some pebbles in his fist and he threw them towards him saying: Woe be to thee, you narrate like it, whereas Umar said: We cannot abandon the Book of Allah and the Sunnah of our Apostle ﷺ for the words of a woman. We do not know whether she remembers that or she forgets. For her, there is a provision of lodging and maintenance allowance. Allah, the Exalted and Majestic, said:" Turn them not from their houses nor should they themselves go forth unless they commit an open indecency" (lxv. 1). (Using translation from Muslim 1480n)  

أحمد:٢٧٣٣٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَجْعَلْ لَهَا سُكْنَى وَلَا نَفَقَةً  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:21372ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Khalaf b. Hishām al-Bazzār > Abū Shihāb > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Fāṭimah b. Qays

[Machine] The Messenger of Allah did not assign me a dwelling or provide me with sustenance.  

الطبراني:٢١٣٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ ثنا أَبُو شِهَابٍ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ قَالَتْ

«لَمْ يَجْعَلْ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ سُكْنَى وَلَا نَفَقَةً»  

مَا رَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنْ فَاطِمَةَ

tabarani:21373[Chain 1] Abū Zurʿah al-Dimashqī ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr > ʿAffān [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. al-Minhāl Akhū Ḥajjāj > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Ḥajjāj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Fāṭimah b. Qays

I was with al-Aswad b. Yazid sitting in the great mosque, and there was with us al-Sha'bi, and he narrated the narration of Fatima bint Qais (Allah be pleased with her) that Messenger of Allah ﷺ did not make any provision for lodging and maintenance allowance for her. Al-Aswad caught hold of some pebbles in his fist and he threw them towards him saying: Woe be to thee, you narrate like it, whereas Umar said: We cannot abandon the Book of Allah and the Sunnah of our Apostle ﷺ for the words of a woman. We do not know whether she remembers that or she forgets. For her, there is a provision of lodging and maintenance allowance. Allah, the Exalted and Majestic, said:" Turn them not from their houses nor should they themselves go forth unless they commit an open indecency" (lxv. 1). (Using translation from Muslim 1480n)  

الطبراني:٢١٣٧٣حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو ثنا عَفَّانُ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ أَخُو حَجَّاجٍ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا حَجَّاجٌ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَجْعَلْ لَهَا سُكْنَى وَلَا نَفَقَةً»  

عَبْدُ اللهِ الْبَهِيُّ، عَنْ فَاطِمَةَ

tabarani:21398Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > Ḥibbān b. Busr al-Qāḍī > Yaḥyá b. Ādam > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ > al-Suddī > al-Bahī > Fāṭimah b. Qays

I was with al-Aswad b. Yazid sitting in the great mosque, and there was with us al-Sha'bi, and he narrated the narration of Fatima bint Qais (Allah be pleased with her) that Messenger of Allah ﷺ did not make any provision for lodging and maintenance allowance for her. Al-Aswad caught hold of some pebbles in his fist and he threw them towards him saying: Woe be to thee, you narrate like it, whereas Umar said: We cannot abandon the Book of Allah and the Sunnah of our Apostle ﷺ for the words of a woman. We do not know whether she remembers that or she forgets. For her, there is a provision of lodging and maintenance allowance. Allah, the Exalted and Majestic, said:" Turn them not from their houses nor should they themselves go forth unless they commit an open indecency" (lxv. 1). (Using translation from Muslim 1480n)  

الطبراني:٢١٣٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا حِبَّانُ بْنُ بُسْرٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَجْعَلْ لَهَا سُكْنَى وَلَا نَفَقَةً»  

tabarani:21399ʿAllān b. ʿAbd al-Ṣamad Māghumah > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. al-Aswad al-ʿAjlānī > Muḥammad b. Fuḍayl > Layth > Mujāhid > al-Aswad > Fāṭimah

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ but he did not provide me a dwelling or sustenance."  

الطبراني:٢١٣٩٩حَدَّثَنَا عَلَّانُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ مَاغُمَةَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْأَسْوَدِ الْعَجْلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ فَاطِمَةَ قَالَتْ

«أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَجْعَلْ لِي سُكْنَى وَلَا نَفَقَةً»  

tabarani:21406[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ > ʿUmar b. Ḥafṣ from my father [Chain 2] Aḥmad b. al-Qāsim al-Ṭāʾī > Bishr b. al-Walīd al-Kindī > Abū Yūsuf al-Qāḍī > al-Aʿmash > al-Shaʿbī > Fāṭimah b. Qays

My husband divorced me with three pronouncements and Messenger of Allah ﷺ made no provision for lodging and maintenance allowance. (Using translation from Muslim 1480t)  

الطبراني:٢١٤٠٦حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الطَّائِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْكِنْدِيُّ ثنا أَبُو يُوسُفَ الْقَاضِي كِلَاهُمَا عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ

«طَلَّقَنِي زَوْجِي ثَلَاثًا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَجْعَلْ لِي سُكْنَى وَلَا نَفَقَةً»  

tabarani:21408ʿAbdān b. Aḥmad > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. al-Aswad > Yaḥyá b. Ādam > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > Fāṭimah b. Qays

My husband divorced me with three pronouncements and Messenger of Allah ﷺ made no provision for lodging and maintenance allowance. (Using translation from Muslim 1480t)  

الطبراني:٢١٤٠٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْأَسْوَدِ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ

«طَلَّقَنِي زَوْجِي ثَلَاثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ سُكْنَى وَلَا نَفَقَةً»