Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:2518ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Abū al-Tayyāḥ > Mūsá b. Salamah > Ḥajajt > And Sinān b. Salamah Wamaʿ Sinān Badanah Faʾazḥafat ʿAlayh Faʿayī

[Machine] "Shall I take you with me?" I said, "No." Then I said, "There was a young girl with us who stumbled upon us, so I said, 'If I reach Makkah, I will investigate about this.'" Ibn Abbas said, "The Messenger of Allah ﷺ sent someone with the girls and instructed him regarding them. After he finished, he returned and said, 'O Messenger of Allah, what should I do with what happened to me from her?' He said, 'Slaughter her and dye her sandals with her blood, then strike it on her cheek. Neither you nor any of your companions should eat from her.' He said, 'So I said to him, 'If I am in these campaigns and I capture booty and I emancipate slaves for my mother, will it suffice to atone for what she owes?' Ibn Abbas said, 'A woman called Sinan, the daughter of Abdullah al-Juhani, was instructed to ask the Messenger of Allah ﷺ about her mother who had passed away without performing Hajj. Will it suffice for her to perform Hajj on her behalf?' The Prophet ﷺ said, 'What do you think if your mother had a debt and you paid it off on her behalf, would it suffice for her?' The woman said, 'Yes.' He said, 'Then perform Hajj on her behalf and ask him about seawater.' He said, 'Seawater is pure.'"

Note: In this translation, the Islamic phrase "Peace be upon him" has been added after mentioning the Prophet Muhammad's name, represented by ﷺ.  

أحمد:٢٥١٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا أَبُو التَّيَّاحِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ قَالَ حَجَجْتُ أَنَا وَسِنَانُ بْنُ سَلَمَةَ وَمَعَ سِنَانٍ بَدَنَةٌ فَأَزْحَفَتْ عَلَيْهِ فَعَيِيَ بِشَأْنِهَا فَقُلْتُ لَئِنْ قَدِمْتُ مَكَّةَ لأسْتَبْحِثَنَّ عَنْ هَذَا قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قُلْتُ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ وَعِنْدَهُ جَارِيَةٌ وَكَانَ لِي حَاجَتَانِ وَلِصَاحِبِي حَاجَةٌ فَقَالَ

أَلا أُخْلِيكَ؟ قُلْتُ لَا فَقُلْتُ كَانَتْ مَعِي بَدَنَةٌ فَأَزْحَفَتْ عَلَيْنَا فَقُلْتُ لَئِنْ قَدِمْتُ مَكَّةَ لَأَسْتَبْحِثَنَّ عَنْ هَذَا فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْبُدْنِ مَعَ فُلَانٍ وَأَمَرَهُ فِيهَا بِأَمْرِهِ فَلَمَّا قَفَّا رَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَصْنَعُ بِمَا أَزْحَفَ عَلَيَّ مِنْهَا؟ قَالَ انْحَرْهَا وَاصْبُغْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا وَاضْرِبْهُ عَلَى صَفْحَتِهَا وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَكُونُ فِي هَذِهِ الْمَغَازِي فَأُغْنَمُ فَأُعْتِقُ عَنِ أُمِّي أَفَيُجْزِئُ عَنْهَا أَنْ أُعْتِقَ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَمَرَتِ امْرَأَةٌ سِنَانَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْجُهَنِيَّ أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ أُمِّهَا تُوُفِّيَتْ وَلَمْ تَحْجُجْ أَيُجْزِئُ عَنْهَا أَنْ تَحُجَّ عَنْهَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّهَا دَيْنٌ فَقَضَتْهُ عَنْهَا أَكَانَ يُجْزِئُ عَنْ أُمِّهَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَلْتَحْجُجْ عَنْ أُمِّهَا وَسَأَلَهُ عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ؟ فَقَالَ مَاءُ الْبَحْرِ طَهُورٌ