Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20425ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakarah from his father

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said: Gabriel and Michael came to me, and Gabriel said: Recite the Qur'an on one letter. Then Michael said: Increase it. He said: Recite it on seven letters, all of which are comprehensive and sufficient as long as a verse of mercy is not sealed with punishment or a verse of punishment is not sealed with mercy.  

أحمد:٢٠٤٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكَرَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَتَانِي جِبْرِيلُ وَمِيكَائِيلُ فَقَالَ جِبْرِيلُ اقْرَأِ الْقُرْآنَ عَلَى حَرْفٍ وَاحِدٍ فَقَالَ مِيكَائِيلُ اسْتَزِدْهُ قَالَ اقْرَأْهُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ كُلِّهَا شَافٍ كَافٍ مَا لَمْ تُخْتَمْ آيَةُ رَحْمَةٍ بِعَذَابٍ أَوْ آيَةُ عَذَابٍبِرَحْمَةٍ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:20514ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakarah > Abū Bakarah > Jibrīl ʿAlayh al-Salām > Yā Muḥammad Āqraʾ al-Qurān > Ḥarf > Mīkāʾīl ʿAlayh al-Salām Āstazidhufāstazādah > Fāqraʾ > Ḥarfayn > Mīkāʾīl Āstazidh Fāstazādah Ḥattá Balagh Sabʿah Aḥruf

[Machine] "O Muhammad, recite the Quran accurately." Mikha'il (the angel) said, "Increase it." So he increased it. He said, "Recite it with two letters." Mikha'il said, "Increase it." So he increased it until it reached seven letters. He said, "All (the verses) are either an admonition of punishment combined with mercy or a verse of mercy combined with punishment, like your saying: 'Come and approach and so on and leave and hasten and be quick.'"  

أحمد:٢٠٥١٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكَرَةَ عَنْ أَبِي بَكَرَةَ أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ

يَا مُحَمَّدُ اقْرَأِ الْقُرْآنَ عَلَى حَرْفٍ قَالَ مِيكَائِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ اسْتَزِدْهُفَاسْتَزَادَهُ قَالَ فَاقْرَأْ عَلَى حَرْفَيْنِ قَالَ مِيكَائِيلُ اسْتَزِدْهُ فَاسْتَزَادَهُ حَتَّى بَلَغَ سَبْعَةَ أَحْرُفٍ قَالَ كُلٌّ شَافٍ كَافٍ مَا لَمْ تَخْتِمْ آيَةَ عَذَابٍ بِرَحْمَةٍ أَوْ آيَةَ رَحْمَةٍ بِعَذَابٍ نَحْوَ قَوْلِكَ تَعَالَ وَأَقْبِلْ وَهَلُمَّ وَاذْهَبْ وَأَسْرِعْ وَأَعْجِلْ