Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:18553Wakīʿ > Misʿar > Thābit b. ʿUbayd > Yazīd b. al-Barāʾ > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] "When we used to pray behind the Messenger of Allah ﷺ , we would refrain from moving away from his right side. And I heard him say, 'O Lord, protect me from Your punishment on the Day You resurrect Your servants or gather Your servants.'"  

أحمد:١٨٥٥٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِمَّا أَحَبَّ أَوْ مِمَّا تُحِبُّ أَنْ نَقُومَ عَنْ يَمِينِهِ قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ أَوْ تَجْمَعُ عِبَادَكَ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad
muslim:709aAbū Kurayb > Ibn Abū Zāʾidah > Misʿar > Thābit b. ʿUbayd > Ibn al-Barāʾ > al-Barāʾ

When we prayed behind the Messenger of Allah ﷺ we cherished to be on his right side so that his face would turn towards us (at the end of the prayer), and he (the narrator) said: I heard him say: O my Lord! save me from Thy torment on the Day when Thoil, wouldst raise or gather Thy servants.  

مسلم:٧٠٩aوَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ ابْنِ الْبَرَاءِ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَحْبَبْنَا أَنْ نَكُونَ عَنْ يَمِينِهِ يُقْبِلُ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ أَوْ تَجْمَعُ عِبَادَكَ  

ahmad:18711Wakīʿ > Misʿar > Thābit b. ʿUbayd > Ibn al-Barāʾ > al-Barāʾ

[Machine] "When we used to pray with the Messenger of Allah ﷺ , we would choose to stand on his right side. One time, I heard him say, 'O Lord, protect me from Your punishment on the day You gather Your servants or resurrect them.'"  

أحمد:١٨٧١١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ ابْنِ الْبَرَاءِ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِمَّا أَحَبَّ أَوْ نُحِبُّ أَنْ نَقُومَ عَنْ يَمِينِهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَجْمَعُ عِبَادَكَ أَوْ تَبْعَثُ عِبَادَكَ