Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:135Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > al-Haytham b. Rāfiʿ al-Ṭāṭarī Baṣrī > Abū Yaḥyá a man from Ahl Makkah > Farrūkh a freed slave of

What is this food? They said: It is food that has been brought to us. He said: May Allah bless it and the one who brought it. It was said:O Ameer al-Mu'mineen, it has been hoarded. He said: Who hoarded it? They said: Farrookh the freed slave of 'Uthman and So and so the freed slave of ‘Umar. He sent for them and summoned them and said: What made you hoard the food of the Muslims? They said: O Ameer al-Mu'mineen, we buy it with our own wealth and sell it. 'Umar said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “Whoever hoards food from the Muslims, Allah will smite him with bankruptcy or leprosy.ʿ At that Farrookh said: O Ameer al-Mu'mineen, I promise to Allah and to you that I will not hoard food again. As for the freed slave of 'Umar, he said: We buy it with our own wealth and sell it, Abu Yahya said: I saw the freed slave of ‘Umar with leprosy.  

أحمد:١٣٥حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ رَافِعٍ الطَّاطَرِيُّ بَصْرِيٌّ

حَدَّثَنِي أَبُو يَحْيَى رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ عَنْ فَرُّوخَ مَوْلَى عُثْمَانَأَنَّ عُمَرَ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَرَأَى طَعَامًامَنْثُورًا فَقَالَ مَا هَذَا الطَّعَامُ؟ فَقَالُوا طَعَامٌ جُلِبَ إِلَيْنَا قَالَ بَارَكَ اللهُ فِيهِ وَفِيمَنْ جَلَبَهُ قِيلَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَإِنَّهُ قَدِ احْتُكِرَ قَالَ وَمَنِ احْتَكَرَهُ؟ قَالُوا فَرُّوخُ مَوْلَى عُثْمَانَ وَفُلانٌ مَوْلَى عُمَرَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَدَعَاهُمَا فَقَالَ مَا حَمَلَكُمَا عَلَى احْتِكَارِ طَعَامِ الْمُسْلِمِينَ؟ قَالا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ نَشْتَرِي بِأَمْوَالِنَا وَنَبِيعُ فَقَالَ عُمَرُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ احْتَكَرَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ طَعَامَهُمْ ضَرَبَهُ اللهُ بِالْإِفْلاسِ أَوْ بِجُذَامٍ فَقَالَ فَرُّوخُ عِنْدَ ذَلِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أُعَاهِدُ اللهَ وَأُعَاهِدُكَ أَنْ لَا أَعُودَ فِي طَعَامٍ أَبَدًا وَأَمَّا مَوْلَى عُمَرَ فَقَالَ إِنَّمَا نَشْتَرِي بِأَمْوَالِنَا وَنَبِيعُقَالَ أَبُو يَحْيَى فَلَقَدْ رَأَيْتُ مَوْلَى عُمَرَ مَجْذُومًا  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2-2406bFrwwukh a freed slave of ʿUthmān > ʿUmar Kharaj Dhāt
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٤٠٦b

"عن فروُّخ مَولَى عُثمان أَنَّ عُمَرَ خَرَج ذَاتَ يَومٍ مِنَ المَسْجِد فَرَأى طَعَامًا مُنْتشِرًا عَلَى بَابِ المَسْجدِ فأعْجَبَهُ كَثْرَتُه قَقالَ: مَا هذا الطَّعَامُ؟ قَالُوا: طَعُامٌ جُلِبَ إِلْينَا، فَقالَ: بَارَكَ اللَّه فِيهِ وفِيمن جَلَبَهُ إِلَيْنَا، فَقالَ لَه بَعْض أصْحَابِه الذين يَمْشُون معَه: يَا أَمِيرَ المؤمِنينَ إِنَّه قَد احْتُكِرَ، قَالَ: وَمَنِ احْتَكَرهُ؟ قَالُوا: فُلانٌ مَوْلَى عُثْمانَ، وفُلَانٌ مَوَلاكَ، فَأَرْسَلَ إلَيهما فقَال لَهُمَا: مَا حَمَلكُما عَلَى أَنْ تَحْتَكِرَا طَعَامَ المُسْلِمينَ؟ قَالَا: يا أَمِيرَ المُؤْمِنينَ نَشْتَرِى بَأَمْوالِنَا ونَبيعُ إِذَا شِئْنَا، فَقَالَ عُمَرُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه ﷺ يَقُولُ: "مَن احْتَكَرَ طَعَامًا عَلَى المُسْلِمَين ضَرَبهُ اللَّه بالإِفْلاسِ وَالجُذَامِ؛ قَالَ فَرُّوخ: يا أمير المؤمنين أُعَاهدُ اللَّه أَن لا أَعُودَ فِى طَعَامٍ بَعْدَ هَذَا أبَدًا، وَأَمَّا مَوْلَى عُمرَ فَقَالَ: يَا أمِير المُؤْمِنينَ: أَمْوالُنَا نَشْتَرِى بها إِذَا شِيْنَا وَنَبِيعُ إِذَا شئْنَا، فَزَعمَ أَبُو يَحْيَى أَنَّه رَأَى مَوْلَى عُمَرَ مَجْذُومًا مَجْدُوعًا".  

عبد بن حميد، [ع] أبو يعلى والأصبهانى في ترغيبه