Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:1187ʿAbdullāh > Abū Khaythamah Zuhayr b. Ḥarb And Sufyān b. Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Jarīr > Manṣūr > al-Minhāl b. ʿAmr > Nuʿaym b. Dijājah al-Asadī

I was with ʿAli ؓ , and Abu Masʿood entered upon him and he said to him. O Farrookh, are you the one who says that in one hundred years time there will be on earth no eye that blinks? You are mistaken. Rather the Messenger of Allah ﷺ said. ʿIn one hundred years time, there will be no eye that blinks left on earth of those who are alive today.ʿ By Allah, the time of prosperity and ease for this ummah will be after one hundred years.  

أحمد:١١٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَسُفْيَانُ بْنُ وَكِيعِ بْنِ الْجَرَّاحِ قَالا حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ نُعَيْمِ بْنِ دِجَاجَةَ الْأَسَدِيِّ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ عَلِيٍّ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ فَقَالَ لَهُ يَا فَرُّوخُ أَنْتَ الْقَائِلُ لَا يَأْتِي عَلَى النَّاسِ مِائَةُ سَنَةٍ وَعَلَى الْأَرْضِ عَيْنٌ تَطْرِفُ أَخْطَتِ اسْتُكَ الْحُفْرَةَ؟ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَأْتِي عَلَى النَّاسِ مِائَةُ سَنَةٍ وَعَلَى الْأَرْضِ عَيْنٌ تَطْرِفُ مِمَّنْ هُوَ الْيَوْمَ حَيٌّ وَإِنَّمَا رَخَاءُ هَذِهِ وَفَرَجُهَا بَعْدَ الْمِائَةِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:714Muḥammad b. Sābiq > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Manṣūr > al-Minhāl b. ʿAmr > Nuʿaym b. Dijājah

Abu Mas’ood ‘Uqbah bin ʿAmr al-Ansari entered upon ʿAli bin Abi Talib ؓ and ʿAli said to him: Are you the one who says that in one hundred years time there will be on earth no eye that blinks? Rather the Messenger of Allah ﷺ said: “In one hundred years time there will be no eye that blinks left on earth of those who are alive todayʿ By Allah there is a great hope for this ummah after one hundred years.  

أحمد:٧١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ نُعَيْمِ بْنِ دِجَاجَةَ أَنَّهُ قَالَ دَخَلَ أَبُو مَسْعُودٍ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ

لَهُ عَلِيٌّ أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ لَا يَأْتِي عَلَى النَّاسِ مِائَةُ سَنَةٍ وَعَلَىالْأَرْضِ عَيْنٌ تَطْرِفُ؟ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَأْتِي عَلَى النَّاسِ مِائَةُ سَنَةٍ وَعَلَى الْأَرْضِ عَيْنٌ تَطْرِفُ مِمَّنْ هُوَ حَيٌّ الْيَوْمَ وَاللهِ إِنَّ رَخَاءَ هَذِهِ الْأُمَّةِ بَعْدَ مِائَةِ عَامٍ  

suyuti:4-175bNuʿaym b. Dajājah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٧٥b

"عَنْ نُعَيْم بْنِ دَجَاجَةَ قَالَ: دَخَلَ أبُو مَسْعُود عُقْبَةُ بْنُ عَمْرو الأنْصَارِىُّ عَلَى عَلِي بْنِ أبِى طَالِب فَقَالَ لَهُ عَلِىٌّ: أَنْتَ الَّذى تَقُولُ لاَ يَأتِى عَلَى النَّاسِ مائةُ سَنَة وَعَلَى الأرْضِ عَيْنٌ تَطرِفُ؟ أَخْطَأتْ (اسْتُكَ) الحْفَرةً، إِنَّمَا قَالَ (رَسُولُ الله ﷺ ): "لاَ يَأتِى

عَلَى النَّاسِ مائةٌ وَعَلَى الأرْضِ عَيْنٌ تَطرِفُ مِمَّنْ هُوَ اليَوْمَ حَيٌّ، وَإنَّمَا رَجَاءُ هَذِهِ الأُمَّةِ وَفَرجُها بَعْدَ المَائةِ".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره