Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:2365ʿAbdullāh > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Muḥāribī > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > Masrūq

[Machine] About Masruq who said: "Where are those who are ascetic in this dunya (world) and those who are desirous of the Hereafter?" He (Masruq) said: "I would not give anything for it (this dunya)." Asim (ibn Umar) told me that he heard a man saying this, so he took his hand and stood him upon the graves of the Prophet ﷺ , Abu Bakr, and Umar, and said, "These are the ones you are asking about."  

الزهد لأحمد:٢٣٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ

عَنْ مَسْرُوقٍ فِي قَوْلِ السَّائِلِ أَيْنَ الزَّاهِدُونَ فِي الدُّنْيَا وَالرَّاغِبُونَ فِي الْآخِرَةِ؟ قَالَ مَا كُنْتُ لَأُعْطِيَ عَلَيْهَا شَيْئًا قَالَ عَاصِمٌ وَبَلَغَنِي أَنَّ ابْنَ عُمَرَ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُهَا فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَأَقَامَهُ عَلَى قَبْرِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ فَقَالَ «هَؤُلَاءِ تَسْأَلُ»