Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:2259ʿAbdullāh from my father > Muʾammal > Sufyān Shaykh from Quraysh Yuqāl Lah al-Walīd b. al-Mughīrah > Lī Saʿīd b. al-Musayyib ʿAlayk Bi-al-ʿUzlah Faʾinnahā ʿIbādah And ʿAlayk 311 Bi-al-Shhiwāʾ al-Ḥaram

[Machine] My father means its outskirts. If it is good, it is in the sacred precinct, and if it is bad, it is in the permissible area. Indeed, it has reached me that the people of Mecca or the residents of Mecca will not be destroyed until the sacred precinct is in their possession like the permissible area.  

الزهد لأحمد:٢٢٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ شَيْخٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالُ لَهُ الْوَلِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ قَالَ قَالَ لِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ «عَلَيْكَ بِالْعُزْلَةِ فَإِنَّهَا عِبَادَةٌ وَعَلَيْكَ [311] بِالشِّوَاءِ الْحَرَمِ قَالَ

أَبِي يَعْنِي أَطْرَافَهَا فَإِنْ كَانَتْ حَسَنَةً كَانَتْ فِي الْحَرَمِ وَإِنْ كَانَتْ سَيِّئَةً كَانَتْ فِي الْحِلِّ فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ أَهْلَ مَكَّةَ أَوْ سَاكِنَ مَكَّةَ لَنْ يَهْلِكُوا حَتَّى يَكُونَ الْحَرَمُ عِنْدَهُمْ بِمَنْزِلَةِ الْحِلِّ»