Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:2127ʿAbdullāh from my father > Ḥusayn b. ʿAlī > Muḥammad b. Sūqah > Zaʿamūā

[Machine] Ibrahim al-Nakhi narrated that we used to recognize when a funeral is present or when we hear about a deceased person, based on the signs that would appear in us for some days. Because we knew that a matter has been decreed for him, whether it would lead him to Paradise or to Hell. He said, "So indeed, you speak about worldly matters during your funerals."  

الزهد لأحمد:٢١٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ قَالَ زَعَمُوا

أَنَّ إِبْرَاهِيمَ النَّخْعِيَّ كَانَ يَقُولُ كُنَّا إِذَا حَضَرْنَا جِنَازَةً أَوْ سَمِعْنَا الْمَيِّتَ عُرِفَ ذَلِكَ فِينَا أَيَّامًا؛ لِأَنَّا قَدْ عَرَفْنَا أَنَّهُ قَدْ نَزَلَ بِهِ أَمْرٌ صَيَّرَهُ إِلَى الْجَنَّةِ أَوْ إِلَى النَّارِ قَالَ فَإِنَّكُمْ فِي جَنَائِزِكُمْ تَحَدِّثُونَ بِأَحَادِيثِ دُنْيَاكُمْ