Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:1913ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm al-Dawraqī > al-Haytham b. Muʿāwiyah > Shaykh Lī

[Machine] A group of worshipers from Kufa gathered and said, "Come with us to Basra so that we can observe their worship." Some of them said to others, "Come with us to the grave of As-Sinjari." So they went to him and he spoke to them for a while. They said to him, "Oh Abu Ya'qub, it is lunchtime." He said, "Yes, I only prolonged my speech so that you would get hungry and eat what I have. Take out that basket and bring me some pieces of black bread." They said, "Salt, oh Abu Ya'qub, salt." He said, "We already put salt in the dough once. Did you not know that I should ask for salt for you?"  

الزهد لأحمد:١٩١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنِي شَيْخٌ لِي قَالَ

اجْتَمَعَ عِبَادٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فَقَالُوا انْحَدِرُوا بِنَا إِلَى الْبَصْرَةِ فَنَنْظُرَ إِلَى عِبَادَتِهِمْ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ انْحَدِرُوا بِنَا إِلَى فَرْقَدٍ السِّنْجِيِّ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَحَدَّثَهُمْ سَاعَةً فَقَالُوا يَا أَبَا يَعْقُوبَ الْغَدَاءُ فَقَالَ نَعَمْ إِنَّمَا طَوَّلْتُ حَدِيثِي لِتَجُوعُوا فَتَأْكُلُوا مَا عِنْدِي أَنْزِلُوا تِلْكَ الْقُفَّةَ فَأَخْرَجُوا مِنْهَا كِسَرَ خُبْزِ شَعِيرٍ أَسْوَدَ فَقَالُوا مِلْحٌ يَا أَبَا يَعْقُوبَ مِلْحٌ فَقَالَ قَدْ طَرَحْنَا فِي الْعَجِينِ مِلْحًا مَرَّةً لَمْ تَعْنُونِي أَنْ أَطْلُبَ لَكُمْ