ADAB 1238:
from 'Umar said, "Sometimes some of the men of Quraysh sat at the door of Ibn Mas'ud. When the shadows shifted from west to east, he said, 'Get up, Any time spent here after this is for Shaytan.' He made everyone he passed by get up. While we were getting up, someone said to him, 'This is the mawla of the Banu'l-Hashas who composes poetry.' 'Umar called and said, 'What have you got to say?' The man said: —
'Say farewell to Salma if you prepare to go in the morning, White hair and Islam is enough prohibition for a man' 'Umar said, 'Enough! You have spoken the truth. You have spoken the truth.'"
الأدب المفرد ١٢٣٨:
عن 'مر سد، "سoمeتمeس سoمe oف ثe مeن oف قريسه ست ات ثe دooر oف ابن مس'د. وهeن ثe شدoوس شفتeد عن وeست تo eست، هe سد، 'Geت اp، اني تمe سpeنت هeرe افتeر تسه فoر شيتن.' هe مدe eveريoنe هe pسeد بي geت اp. وهلe وe وeرe geتنg اp، سoمeoنe سد تo هم، 'تسه ثe مول oف ثe بن'ل-هشس وهo coمpoسeس poeتري.' 'مر cلeد و سد، 'وهت هve يo goت تo سي?' ثe من سد: —
رُبَّمَا قَعَدَ عَلَى بَابِ ابْنِ مَسْعُودٍ رِجَالٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَإِذَا فَاءَ الْفَيْءُ قَالَ قُومُوا فَمَا بَقِيَ فَهُوَ لِلشَّيْطَانِ ثُمَّ لاَ يَمُرُّ عَلَى أَحَدٍ إِلاَّ أَقَامَهُ قَالَ ثُمَّ بَيْنَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ قِيلَ هَذَا مَوْلَى بَنِي الْحَسْحَاسِ يَقُولُ الشِّعْرَ فَدَعَاهُ فَقَالَ كَيْفَ قُلْتَ؟ فَقَالَ وَدِّعْ سُلَيْمَى إِنْ تَجَهَّزْتَ غَازِيَا كَفَى الشَّيْبُ وَالإِسْلاَمُ لِلْمَرْءِ نَاهِيَا فَقَالَ حَسْبُكَ صَدَقْتَ صَدَقْتَ
hadithunlocked.com
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.