Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:3133[Chain 1] Qutaybah b. Saʿīd > Maʿn b. ʿĪsá [Chain 2] ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Jushamī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Abū al-Zubayr > Jābir

A man had a shot of arrow in his chest or throat (the narrator is doubtful). So he died. He was shrouded in his clothes as he was. The narrator said: We were with the Messenger of Allah ﷺ.  

أبو داود:٣١٣٣حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْجُشَمِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

رُمِيَ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فِي صَدْرِهِ أَوْ فِي حَلْقِهِ فَمَاتَ فَأُدْرِجَ فِي ثِيَابِهِ كَمَا هُوَ قَالَ وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī
ahmad:14952Muḥammad b. Sābiq > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Abū al-Zubayr > Jābir

A man had a shot of arrow in his chest or throat (the narrator is doubtful). So he died. He was shrouded in his clothes as he was. The narrator said: We were with the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Abū Dāʾūd 3133)   

أحمد:١٤٩٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

رُمِيَ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فِي صَدْرِهِ أَوْ قَالَ فِي جَوْفِهِ فَمَاتَ فَأُدْرِجَ فِي ثِيَابِهِ كَمَا هُوَ وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

bayhaqi:6811Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Ḥātim al-Dārabardī Bimarw > ʿAbdān b. Muḥammad al-Ḥāfiẓ > Qutaybah b. Saʿīd > Maʿn b. ʿĪsá > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] A man was stabbed in his chest or throat and died. He was then buried just as he was in his clothes, while we were with the Messenger of Allah.  

البيهقي:٦٨١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَاتِمٍ الدَّارَبَرْدِيُّ بِمَرْوٍ ثنا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

رُمِيَ رَجُلٌ فِي صَدْرِهِ أَوْ فِي حَلْقِهِ فَمَاتَ فَأُدْرِجَ كَمَا هُوَ فِي ثِيَابِهِ وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ