Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:9:101

And among those around you of the bedouins are hypocrites, and ˹also˺ from the people of Madinah. They have become accustomed to hypocrisy. You, ˹O Muhammad˺, do not know them, ˹but˺ We know them. We will punish them twice ˹in this world˺; then they will be returned to a great punishment.  

And among those around you, O inhabitants of Medina, of the Bedouins there are hypocrites, such as ˹the tribes of˺ Aslam, Ashja‘ and Ghifār, and among the townspeople of Medina, there are also hypocrites, who are obstinate in hypocrisy, engrossed in it and persisting ˹in it˺. You do not know them — an address to the Prophet (s) — but We know them, and We shall chastise them twice, by disgracing them or having them killed in this world, and by way of punishment in the grave, then they will be returned, in the Hereafter, to a terrible chastisement, namely, the Fire.
القرآن:٩:١٠١

وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُمْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ  

{وممن حولكم} يا أهل المدينة {من الأعراب منافقون} كأسلم وأشجع وغفار {ومن أهل المدينة} منافقون أيضا {مردوا على النفاق} لُّجوا فيه واستمروا {لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين} بالفضيحة أو القتل في الدنيا وعذاب القبر {ثم يردون} في الآخرة {إلى عذاب عظيم} هو النار.