Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:38:21

And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of ˹his˺ prayer chamber -  

And has there come to you, O Muhammad (s) (the purpose of the interrogative ˹indicated by hal˺ here is to provoke curiosity and a desire to listen to what will follow) the tale of the disputants, when they scaled the sanctuary?, David’s sanctuary, that is, his place of prayer, for they had been prohibited from entering by the ˹front˺ gates because of his being engaged in worship, in other words, ˹has it come to you˺ their tale and their account?
القرآن:٣٨:٢١

وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ  

{وهل} معنى الاستفهام هنا التعجيب والتشويق إلى استماع ما بعده {أتاك} يا محمد {نبأ الخصم إذ تسوَّروا المحراب} محراب داود: أي مسجده حيث منعوا الدخول عليه من الباب لشغله بالعبادة، أي خبرهم وقصتهم.