Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:3925Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Khaḍir b. Abān al-Hāshimī > Sayyār b. Ḥātim > Jaʿfar b. Sulaymān > Abū ʿImrān al-Jawnī > Mar ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Bidayr Rāhib Fanādāh Yā Rāhib Yā Rāhib > Faʾashraf ʿAlayh Fajaʿal ʿUmar Yanẓur Ilayh And Yabkī

[Machine] "So he approached him, and Umar looked at him and began to cry. He was asked, 'O commander of the believers, what makes you cry for this?' He replied, 'I remembered the saying of Allah Almighty in His book, "A deed that will keep on benefiting others long after the doer has passed away, it will water a blazing fire, fed from a boiling spring." (Surah Al-Ghashiyah, 4). That is what made me cry.' 'This is a story in its own time, for Abu Imran Al-Jawni did not live long enough to witness the time of Umar.'"  

الحاكم:٣٩٢٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ الْهَاشِمِيُّ ثنا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عِمْرَانَ الْجَوْنِيَّ يَقُولُ مَرَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِدَيْرِ رَاهِبٍ فَنَادَاهُ يَا رَاهِبُ يَا رَاهِبُ قَالَ

فَأَشْرَفَ عَلَيْهِ فَجَعَلَ عُمَرُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ وَيَبْكِي قَالَ فَقِيلَ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا يُبْكِيكَ مِنْ هَذَا؟ قَالَ ذَكَرْتُ قَوْلَ اللَّهِ ﷻ فِي كِتَابِهِ {عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ} [الغاشية 4] فَذَلِكَ الَّذِي أَبْكَانِي «هَذِهِ حِكَايَةٌ فِي وَقْتِهَا فَإِنَّ أَبَا عِمْرَانَ الْجَوْنِيَّ لَمْ يُدْرِكْ زَمَانَ عُمَرَ» الجوني لم يدرك عمر لكنها حكاية في موضعها