Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:19021Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Ibn Mubashhir > Aḥmad b. Sinān > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Rifāʿah b. Hudayr from my father > ʿĀʾishah

[Machine] "O Messenger of Allah, can I borrow and sacrifice?" He said, "Yes, for it is a debt that will be fulfilled." Ali said, "This is a weak chain of narration, and Hudhair is the son of Abdur Rahman ibn Rafi ibn Khadij, who did not hear from Aisha, nor did he meet her."  

البيهقي:١٩٠٢١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا ابْنُ مُبَشِّرٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا رِفَاعَةُ بْنُ هُدَيْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ قُلْتُ

يَا رَسُولَ اللهِ أَسْتَدِينُ وَأُضَحِّي؟ قَالَ نَعَمْ فَإِنَّهُ دَيْنٌ مَقْضِيٌّ قَالَ عَلِيٌّ هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ وَهُدَيْرٌ هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَائِشَةَ ؓ وَلَمْ يُدْرِكْهَا