Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:363Ḥajjāj > Shuʿbah > Abū Jamrah al-Ḍubaʿī > Jūwayriyah b. Qudāmah Qālaḥajajt Faʾatayt al-Madīnah al-ʿĀm al--Adhī Uṣīb Fīh ʿUmar > Fakhaṭab > Innī Raʾayt Kaʾan Dīk Aḥmar Naqaranī Naqrah or Naqratayn Shuʿbah al-Shāk > Famā Labith Illā Jumuʿah Ḥattá Ṭuʿin Fadhakar > Illā > And ʾŪṣīkum Biʾahl Dhimmatikum Faʾinnahum Dhimmah Nabiyyikumqāl Shuʿbah Thum Saʾaltuh Baʿd Dhalik

[Machine] As if a red rooster crowed once, or maybe twice. Shu'bah narrated, "He did not remain except until Friday when he was stabbed. He mentioned this incident just like that, except that he said, 'And I advise you regarding the people of your protection, for they are the protection of your Prophet.' Shu'bah said, 'Then I asked him after that, and he said, 'I advise you regarding the Bedouins, for they are your brothers and the enemies of your enemies.'"  

أحمد:٣٦٣حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ سَمِعْتُ أَبَا جَمْرَةَ الضُّبَعِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ جُوَيْرِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ قَالَحَجَجْتُ فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ الْعَامَ الَّذِي أُصِيبَ فِيهِ عُمَرُ قَالَ فَخَطَبَ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ

كَأَنَّ دِيكًا أَحْمَرَ نَقَرَنِي نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ شُعْبَةُ الشَّاكُّ قَالَ فَمَا لَبِثَ إِلَّا جُمُعَةً حَتَّى طُعِنَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَأُوصِيكُمْ بِأَهْلِ ذِمَّتِكُمْ فَإِنَّهُمْ ذِمَّةُ نَبِيِّكُمْقَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ سَأَلْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ فِي الْأَعْرَابِ وَأُوصِيكُمْ بِالْأَعْرَابِ فَإِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ وَعَدُوُّ عَدُوِّكُمْ