Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:534Zuhayr b. Ḥarb > Wakīʿ > Jaʿfar b. Burqān > Shaddād a freed slave of ʿIyāḍ b. ʿĀmir > Bilāl

The Messenger of Allah ﷺ said to Bilal: Do not call adhan until the dawn appears clearly to you in this way, stretching his hand in latitude. Abu Dawud said: Shaddad did not see Bilal.  

أبو داود:٥٣٤حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ عَنْ شَدَّادٍ مَوْلَى عِيَاضِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ بِلاَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهُ لاَ تُؤَذِّنْ حَتَّى يَسْتَبِينَ لَكَ الْفَجْرُ هَكَذَا وَمَدَّ يَدَيْهِ عَرْضًا  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ شَدَّادٌ مَوْلَى عِيَاضٍ لَمْ يُدْرِكْ بِلاَلاً

See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:24472a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٤٧٢a

"لا تُؤَذِّنْ حَتَّى يَسْتَبينَ لَكَ الْفَجْرُ هَكَذَا، وَمَدَّ يَدَيهِ عَرْضًا".  

[ش] ابن أبى شيبة [د] أبو داود [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن بلال