18. Fasting (2/2)

١٨۔ كتاب الصيام ص ٢

18.1 Sighting the New Moon for Beginning and Ending the Fast of Ramadan

١٨۔١ باب مَا جَاءَ فِي رُؤْيَةِ الْهِلاَلِ لِلصَّوْمِ وَالْفِطْرِ فِي رَمَضَانَ

malik:18-53

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that he heard Said ibn al Musayyab being asked about making up days missed in Ramadan, and Said said, "What I like best is for days missed in Ramadan to be made up consecutively, and not separately." Yahya said that he had heard Malik say, about some one who made up the days he had missed in Ramadan separately, that he did not have to repeat them. (What he had done) was enough for him. It was, however, preferable, if he did them consecutively. Malik said, "Whoever eats or drinks thoughtlessly or forgetfully in Ramadan or during any other obligatory fast that he must do, has to fast another day in its place."  

مالك:١٨-٥٣وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يُسْأَلُ عَنْ قَضَاءِ رَمَضَانَ فَقَالَ سَعِيدٌ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ لاَ يُفَرَّقَ قَضَاءُ رَمَضَانَ وَأَنْ يُوَاتَرَ قَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ مَالِكًا

يَقُولُ فِيمَنْ فَرَّقَ قَضَاءَ رَمَضَانَ فَلَيْسَ عَلَيْهِ إِعَادَةٌ وَذَلِكَ مُجْزِئٌ عَنْهُ وَأَحَبُّ ذَلِكَ إِلَىَّ أَنْ يُتَابِعَهُ قَالَ مَالِكٌ مَنْ أَكَلَ أَوْ شَرِبَ فِي رَمَضَانَ سَاهِيًا أَوْ نَاسِيًا أَوْ مَا كَانَ مِنْ صِيَامٍ وَاجِبٍ عَلَيْهِ أَنَّ عَلَيْهِ قَضَاءَ يَوْمٍ مَكَانَهُ  

malik:18-54Mālik > Ḥumayd b. Qays al-Makkī

Yahya related to me from Malik that Humayd ibn Oays al-Makki told him, "I was with Mujahid while he was performing tawaf around the Kaba, and a man came to him and asked whether the days (of fasting) for kaffara had to be fasted consecutively, or could they be split up. I said to him, 'Yes, they can be split up, if the person so wishes.' Mujahid said, 'He should not split them up, because in Ubayy ibn Kab's recitation they are referred to as three consecutive days.' " Malik said, "What I like most is what Allah has specified in the Qur'an, that is, that they are fasted consecutively." Malik was asked about a woman who began the day fasting in Ramadan and though it was outside of the time of her period, fresh blood (i.e. not menstrual blood) flowed from her. She then waited until evening to see the same, but did not see anything.Then, on the next day in the morning she had anotherflow, though less than the first. Then, some days before her period, the flow stopped completely. Malik was asked what she should do about her fasting and prayer, and he said, "This blood is like menstrual blood. When she sees it she should break her fast, and then make up the days she has missed. Then, when the blood has completely stopped, she should do ghusl and fast." Malik was asked whether someone who became muslim on the last day of Ramadan had to make up all of Ramadan or whether he just had to make up the day when he became muslim, and he said, "He does not have to make up any of the days that have passed. He begins fasting from that day onwards. What I like most is that he makes up the day on which he became muslim."  

مالك:١٨-٥٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ قَالَ كُنْتُ مَعَ مُجَاهِدٍ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَجَاءَهُ إِنْسَانٌ فَسَأَلَهُ عَنْ صِيَامِ أَيَّامِ الْكَفَّارَةِ أَمُتَتَابِعَاتٍ أَمْ يَقْطَعُهَا قَالَ حُمَيْدٌ فَقُلْتُ لَهُ نَعَمْ يَقْطَعُهَا إِنْ شَاءَ قَالَ مُجَاهِدٌ لاَ يَقْطَعُهَا فَإِنَّهَا فِي قِرَاءَةِ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ قَالَ مَالِكٌ وَأَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَكُونَ مَا سَمَّى اللَّهُ فِي الْقُرْآنِ يُصَامُ مُتَتَابِعًا وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنِ الْمَرْأَةِ تُصْبِحُ صَائِمَةً فِي رَمَضَانَ فَتَدْفَعُ دَفْعَةً مِنْ دَمٍ عَبِيطٍ فِي غَيْرِ أَوَانِ حَيْضِهَا ثُمَّ تَنْتَظِرُ حَتَّى تُمْسِيَ أَنْ تَرَى مِثْلَ ذَلِكَ فَلاَ تَرَى شَيْئًا ثُمَّ تُصْبِحُ يَوْمًا آخَرَ فَتَدْفَعُ دَفْعَةً أُخْرَى وَهِيَ دُونَ الأُولَى ثُمَّ يَنْقَطِعُ ذَلِكَ عَنْهَا قَبْلَ حَيْضَتِهَا بِأَيَّامٍ فَسُئِلَ مَالِكٌ كَيْفَ تَصْنَعُ فِي صِيَامِهَا وَصَلاَتِهَا قَالَ مَالِكٌ ذَلِكَ الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ فَإِذَا رَأَتْهُ فَلْتُفْطِرْ وَلْتَقْضِ مَا أَفْطَرَتْ فَإِذَا ذَهَبَ عَنْهَا الدَّمُ فَلْتَغْتَسِلْ وَتَصُومُ وَسُئِلَ عَمَّنْ أَسْلَمَ فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ هَلْ عَلَيْهِ قَضَاءُ رَمَضَانَ كُلِّهِ أَوْ يَجِبُ عَلَيْهِ قَضَاءُ الْيَوْمِ الَّذِي أَسْلَمَ فِيهِ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ قَضَاءُ مَا مَضَى وَإِنَّمَا يَسْتَأْنِفُ الصِّيَامَ فِيمَا يُسْتَقْبَلُ وَأَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَقْضِيَ الْيَوْمَ الَّذِي أَسْلَمَ فِيهِ  

malik:18-55Yaḥyá > Mālik > Ibn Shihāb

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that A'isha and Hafsa, the wives of the Prophet ﷺ began fasting voluntarily one morning and then food was given to them and they broke their fast with it. Then the Messenger of Allah ﷺ came in. A'isha said, "Hafsa asked, anticipating me in speech - she took after her father Umar - 'Messenger of Allah, A'isha and I began the morning fasting voluntarily and then food was given us and we broke the fast with it.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Fast another day in its place.' "  

مالك:١٨-٥٥حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

أَنَّ عَائِشَةَ وَحَفْصَةَ زَوْجَىِ النَّبِيِّ ﷺ أَصْبَحَتَا صَائِمَتَيْنِ مُتَطَوِّعَتَيْنِ فَأُهْدِيَ لَهُمَا طَعَامٌ فَأَفْطَرَتَا عَلَيْهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَالَتْ حَفْصَةُ وَبَدَرَتْنِي بِالْكَلاَمِ وَكَانَتْ بِنْتَ أَبِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصْبَحْتُ أَنَا وَعَائِشَةُ صَائِمَتَيْنِ مُتَطَوِّعَتَيْنِ فَأُهْدِيَ إِلَيْنَا طَعَامٌ فَأَفْطَرْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ اقْضِيَا مَكَانَهُ يَوْمًا آخَرَ  

malik:18-56

Yahya said that he heard Malik say, "Someone who eats or drinks out of neglect or forgetfulness during a voluntary fast does not have to repeat his fast, but he should continue fasting for the rest of the day in which he eats or drinks while voluntarily fasting, and not stop fasting. Someone to whom something unexpected happens which causes him to break his fast while he is fasting voluntarily does not have to repeat his fast if he has broken it for a reason, and not simply because he decided to break his fast. Just as I do not think that someone has to repeat a voluntary prayer if he has had to stop it because of some discharge which he could prevent and which meant that he had to repeat his wudu." Malik said, "Once a man has begun doing any of the right actions (al-amal as-saliha) such as the prayer, the fast and the hajj, or similar right actions of a voluntary nature, he should not stop until he has completed it according to what the sunna for that action is. If he says the takbir he should not stop until he has prayed two rakas. If he is fasting he should not break his fast until he has completed that day's fast. If he goes into ihram he should not return until he has completed his hajj, and if he begins doing tawaf he should not stop doing so until he has gone around the Kaba seven times. He should not stop doing any of these actions once he has started them until he has completed them, except if something happens such as illness or some other matter by which a man is excused. This is because Allah, the Blessed and Exalted, says in His Book, 'And eat and drink until the white thread becomes clear to you from the black thread of dawn, (and) then complete the fast until night-time,' (Sura 2 ayat 187), and so he must complete his fast as Allah has said. Allah, the Exalted, (also) says, 'And complete the hajj and the umra for Allah,' and so if a man were to go into ihram for a voluntary hajj having done his one obligatory hajj (on a previous occasion), he could not then stop doing his hajj having once begun it and leave ihram while in the middle of his hajj. Anyone that begins a voluntary act must complete it once he has begun doing it, just as an obligatory act must be completed . This is the best of what I have heard."  

مالك:١٨-٥٦

قالَ يَحْيى: وسَمِعْتُ مالِكًا يَقُولُ: مَن أكَلَ، أوْ شَرِبَ ناسِيًا، أوْ ساهِيًا، فِي صِيامِ تَطَوُّعٍ، فَلَيْسَ عَلَيْهِ قَضاءٌ. ولْيُتِمَّ يَوْمَهُ الَّذِي أكَلَ فِيهِ، أوْ شَرِبَ وهُوَ مُتَطَوِّعٌ. ولاَ يُفْطِرْهُ. ولَيْسَ عَلى مَن أصابَهُ أمْرٌ، يَقْطَعُ صِيامَهُ، وهُوَ مُتَطَوِّعٌ، قَضاءٌ. إذا كانَ، إنَّما أفْطَرَ مِن عُذْرٍ، غَيْرَ مُتَعَمِّدٍ لِلْفِطْرِ. ولاَ أرى عَلَيْهِ قَضاءَ صَلاَةِ نافِلَةٍ إذا هُوَ قَطَعَها مِن حَدَثٍ، لاَ يَسْتَطِيعُ حَبْسَهُ، مِمّا يَحْتاجُ فِيهِ إلى الوُضُوءِ. قالَ يَحْيى، قالَ مالِكٌ: ولاَ يَنْبَغِي أنْ يَدْخُلَ الرَّجُلُ فِي شَيْءٍ مِنَ الأعْمالِ الصّالِحَةِ: الصَّلاَةِ، والصِّيامِ، والحَجِّ، وما أشْبَهَ هذا مِنَ الأعْمالِ الصّالِحَةِ الَّتِي يَتَطَوَّعُ بِها النّاسُ. فَيَقْطَعَهُ حَتّى يُتِمَّهُ عَلى سُنَّتِهِ: إذا كَبَّرَ، لَمْ يَنْصَرِفْ حَتّى يُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ. وإذا صامَ، لَمْ يُفْطِرْ حَتّى يُتِمَّ صَوْمَ يَوْمِهِ. وإذا أهَلَّ، لَمْ يَرْجِعْ حَتّى يُتِمَّ حَجَّهُ. وإذا دَخَلَ فِي الطَّوافِ، لَمْ يَقْطَعْهُ حَتّى يُتِمَّ سُبْعَهُ. لاَ يَنْبَغِي أنْ يَتْرُكَ شَيْئًا مِن هذا، إذا دَخَلَ فِيهِ حَتّى يَقْضِيَهُ إلاَّ مِن أمْرٍ يَعْرِضُ لَهُ مِمّا يَعْرِضُ لِلنّاسِ مِنَ الأسْقامِ الَّتِي يُعْذَرُونَ بِها، والأُمُورِالَّتِي يُعْذَرُونَ بِها. وذلِكَ أنَّ اللهَ تَبارَكَ وتَعالى يَقُولُ فِي كِتابِهِ: ﴿وكُلَوا واِشْرَبُوا حَتّى يَتَبَيْنَ لَكُمُ الخَيْطُ الأبْيَضُ مِنَ الخَيْطِ الأسْوَدِ مِنَ الفَجْرِ ثُمَّ أتِمُّوا الصِّيامَ إلى اللَّيْلِ﴾ [البقرة ٢: ١٨٧]. فَعَلَيْهِ إتْمامُ الصِّيامِ، كَما قالَ اللهُ.﴿وأتِمُّوا الحَجَّ والعُمْرَةَ للهِ﴾ [البقرة ٢: ١٩٦]، فَلَوْ أنَّ رَجُلًا أهَلَّ بِالحَجِّ تَطَوُّعًا، وقَدْ قَضى الفَرِيضَةَ، لَمْ يَكُنْ لَهُ أنْ يَتْرُكَ الحَجَّ بَعْدَ أنْ دَخَلَ فِيهِ، ويَرْجِعَ حَلاَلًا مِنَ الطَّرِيقِ. وكُلُّ أحَدٍ دَخَلَ فِي نافِلَةٍ، فَعَلَيْهِ إتْمامُها إذا دَخَلَ فِيها، كَما يُتِمُّ الفَرِيضَةَ. وهذا أحْسَنُ ما سَمِعْتُ.  

malik:18-57Yaḥyá > Mālik > Balaghah

Yahya related to me from Malik that he had heard that Anas ibn Malik used to pay fidya when he had grown old and could no longer manage to do the fast. Malik said, "I do not consider that to do so is obligatory, but what I like most is that a man does the fast when he is strong enough. Whoever pays compensation gives one mudd of food in place of every day, using the mudd of the Prophet ﷺ."  

مالك:١٨-٥٧حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ كَبِرَ حَتَّى كَانَ لاَ يَقْدِرُ عَلَى الصِّيَامِ فَكَانَ يَفْتَدِي قَالَ مَالِكٌ وَلاَ أَرَى ذَلِكَ وَاجِبًا وَأَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَفْعَلَهُ إِذَا كَانَ قَوِيًّا عَلَيْهِ فَمَنْ فَدَى فَإِنَّمَا يُطْعِمُ مَكَانَ كُلِّ يَوْمٍ مُدًّا بِمُدِّ النَّبِيِّ ﷺ  

malik:18-58Mālik > Balaghah > ʿAbdullāh b. ʿUmar Suʾil

Yahya related to me from Malik that he had heard that Abdullah ibn Umar was asked about what a pregnant woman should do if the fast became difficult for her and she feared for her child, and he said, "She should break the fast and feed a poor man one mudd of wheat in place of every day, using the mudd of the Prophet ﷺ." Malik said, "The people of knowledge consider that she has to make up for each day of the fast that she misses as Allah, the Exalted and Glorified, says, 'And whoever of you is sick or on a journey should fast an equal number of other days, ' and they consider her pregnancy and her concern for her child as a sickness."  

مالك:١٨-٥٨وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ سُئِلَ

عَنِ الْمَرْأَةِ الْحَامِلِ إِذَا خَافَتْ عَلَى وَلَدِهَا وَاشْتَدَّ عَلَيْهَا الصِّيَامُ قَالَ تُفْطِرُ وَتُطْعِمُ مَكَانَ كُلِّ يَوْمٍ مِسْكِينًا مُدًّا مِنْ حِنْطَةٍ بِمُدِّ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَالِكٌ وَأَهْلُ الْعِلْمِ يَرَوْنَ عَلَيْهَا الْقَضَاءَ كَمَا قَالَ اللَّهُ ﷻ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَيَرَوْنَ ذَلِكَ مَرَضًا مِنَ الأَمْرَاضِ مَعَ الْخَوْفِ عَلَى وَلَدِهَا  

malik:18-59Mālik > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father

Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn al-Qasim that his father used to say, "If someone has to make up for days not fasted in Ramadan and does not do them before the next Ramadan comes although he is strong enough to do so, he should feed a poor man with a mudd of wheat for every day that he has missed, and he has to fast the days he owes as well." Yahya related to me from Malik that he had heard the same thing from Said ibn Jubayr.  

مالك:١٨-٥٩وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَنْ كَانَ عَلَيْهِ قَضَاءُ رَمَضَانَ فَلَمْ يَقْضِهِ وَهُوَ قَوِيٌّ عَلَى صِيَامِهِ حَتَّى جَاءَ رَمَضَانُ آخَرُ فَإِنَّهُ يُطْعِمُ مَكَانَ كُلِّ يَوْمٍ مِسْكِينًا مُدًّا مِنْ حِنْطَةٍ وَعَلَيْهِ مَعَ ذَلِكَ الْقَضَاءُ وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مِثْلُ ذَلِكَ  

malik:18-60Yaḥyá > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Abu Salama ibn Abd ar-Rahman that he heard A'isha, the wife of the Prophet ﷺ say, "I used to have to make up days from Ramadan and not be able to do them until Shaban came."  

مالك:١٨-٦٠حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ تَقُولُ إِنْ كَانَ لَيَكُونُ عَلَىَّ الصِّيَامُ مِنْ رَمَضَانَ فَمَا أَسْتَطِيعُ أَصُومُهُ حَتَّى يَأْتِيَ شَعْبَانُ  

malik:18-61

Yahya related to me from Malik that he had heard the people of knowledge telling people not to fast on the day in Shaban when there was doubt (about whether it was Shaban or Ramadan), if they intended by it the fast of Ramadan . They considered that whoever fasted on that day without having seen (the new moon) had to make up that day if it later became clear that it was part of Ramadan. They did not see any harm in voluntary fasting on that day. Malik said, "This is what we do, and what I have seen the people of knowledge in our city doing."  

مالك:١٨-٦١

مالِكٌ؛ أنَّهُ سَمِعَ أهْلَ العِلْمِ يَنْهَوْنَ عَنْ أنْ يُصامَ اليَوْمُ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ مِن شَعْبانَ. إذا نَوى بِهِ صِيامَ رَمَضانَ. ويَرَوْنَ أنَّ عَلى مَن صامَهُ، عَلى غَيْرِ رُؤْيَةٍ، ثُمَّ جاءَ الثَّبْتُ أنَّهُ مِن رَمَضانَ؛ أنَّ عَلَيْهِ قَضاءَهُ. ولاَ يَرَوْنَ، بِصِيامِهِ تَطَوُّعًا، بَأْسًا. قالَ يَحْيى، قالَ مالِكٌ: وهذا الأمْرُ عِنْدَنا. والَّذِي أدْرَكْتُ عَلَيْهِ أهْلَ العِلْمِ بِبَلَدِنا.  

malik:18-62Yaḥyá > Mālik > Abū al-Naḍr a freed slave of ʿUmar b. ʿUbaydullāh > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman

Yahya related to me from Malik from Abu'n Nadr, the mawla of Umar ibn Ubaydullah, from Abu Salama ibn Abd ar-Rahman that A'isha, the wife of the Prophet ﷺ said, "The Messenger of Allah ﷺ used to fast for so long that we thought he would never stop fasting, and he would go without fasting for so long that we thought he would never fast again. I never saw the Messenger of Allah ﷺ fast for a complete month except for Ramadan, and I never saw him do more fasting in any one month than he did in Shaban.'  

مالك:١٨-٦٢حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يُفْطِرُ وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يَصُومُ وَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ اسْتَكْمَلَ صِيَامَ شَهْرٍ قَطُّ إِلاَّ رَمَضَانَ وَمَا رَأَيْتُهُ فِي شَهْرٍ أَكْثَرَ صِيَامًا مِنْهُ فِي شَعْبَانَ  

malik:18-63Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Yahya related to me from Malik from Abu'z Zinad from al-A'raj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah ﷺ said, "Fasting is a protection for you, so when you are fasting, do not behave obscenely or foolishly, and if any one argues with you or abuses you, say, 'I am fasting. I am fasting.' "  

مالك:١٨-٦٣وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ الصِّيَامُ جُنَّةٌ فَإِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ صَائِمًا فَلاَ يَرْفُثْ وَلاَ يَجْهَلْ فَإِنِ امْرُؤٌ قَاتَلَهُ أَوْ شَاتَمَهُ فَلْيَقُلْ إِنِّي صَائِمٌ إِنِّي صَائِمٌ  

malik:18-64Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Yahya related to me from Malik from Abu'z Zinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah ﷺ said, "By the One in Whose hand my self is, the smell of the breath of a man fasting is better with Allah than the scent of musk.' He leaves his desires and his food and drink for My sake. Fasting is for Me and I reward it. Every good action is rewarded by ten times its kind, up to seven hundred times, except fasting, which is for Me, and I reward it.' "  

مالك:١٨-٦٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ إِنَّمَا يَذَرُ شَهْوَتَهُ وَطَعَامَهُ وَشَرَابَهُ مِنْ أَجْلِي فَالصِّيَامُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ كُلُّ حَسَنَةٍ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إِلاَّ الصِّيَامَ فَهُوَ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ  

malik:18-65Mālik > ʿAmmih Abū Suhayl b. Mālik from his father > Abū Hurayrah

Yahya related to me from Malik from his paternal uncle Abu Suhayl ibn Malik from his father that Abu Hurayra said, "When Ramadan comes the gates of the Garden are opened and the gates of the Fire are locked, and the shayatin are chained."  

مالك:١٨-٦٥وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ  

malik:18-66

Yahya related to me from Malik that he had heard that the people of knowledge did not disapprove of people fasting using tooth-sticks at any hour of the day in Ramadan, whether at the beginning or the end, nor had he heard any of the people of knowledge disapproving of or forbidding the practice. Yahya said that he heard Malik say, about fasting for six days after breaking the fast at the end of Ramadan, that he had never seen any of the people of knowledge and fiqh fasting them. He said, "I have not heard that any of our predecessors used to do that, and the people of knowledge disapprove of it and they are afraid that it might become a bida and that common and ignorant people might join to Ramadan what does not belong to it, if they were to think that the people of knowledge had given permission for that to be done and were seen doing it. Yahya said that he heard Malik say, "I have never heard any of the people of knowledge and fiqh and those whom people take as an example forbidding fasting on the day of jumua. Fasting on it is good, and I have seen one of the people of knowledge fasting it, and it seemed to me that he was keen to do so."  

مالك:١٨-٦٦

مالِكٌ؛ أنَّهُ سَمِعَ أهْلَ العِلْمِ لاَ يَكْرَهُونَ السِّواكَ لِلصّائِمِ فِي رَمَضانَ. فِي ساعَةٍ مِن ساعاتِ النَّهارِ لاَ فِي أوَّلِهِ ولاَ فِي آخِرِهِ. ولَمْ أسْمَعْ أحَدًا مِن أهْلِ العِلْمِ يَكْرَهُ ذلِكَ، ولاَ يَنْهى عَنْهُ. وقالَ يَحْيى: سَمِعْتُ مالِكًا يَقُولُ، فِي صِيامِ سِتَّةِ أيّامٍ بَعْدَ الفِطْرِ مِن رَمَضانَ: إنَّهُ لَمْ يَرَ أحَدًا مِن أهْلِ العِلْمِ والفِقْهِ يَصُومُها. ولَمْ يَبْلُغْنِي ذلِكَ عَنْ أحَدٍ مِنَ السَّلَفِ. وإنَّ أهْلَ العِلْمِ يَكْرَهُونَ ذلِكَ، ويَخافُونَ بِدْعَتَهُ. وأنْ يُلْحِقَ بِرَمَضانَ ما لَيْسَ مِنهُ، أهْلُ الجَهالَةِ والجَفاءِ. لَوْ رَأوْا فِي ذلِكَ رُخْصَةً عِنْدَ أهْلِ العِلْمِ. ورَأوْهُمْ يَعْمَلُونَ ذلِكَ. وقالَ يَحْيى: وسَمِعْتُ مالِكًا يَقُولُ: لَمْ أسْمَعْ أحَدًا مِن أهْلِ العِلْمِ والفِقْهِ. ومَن يُقْتَدى بِهِ. يَنْهى عَنْ صِيامِ يَوْمِ الجُمُعَةِ. وصِيامُهُ حَسَنٌ. وقَدْ رَأيْتُ بَعْضَ أهْلِ العِلْمِ يَصُومُهُ. وأُراهُ كانَ يَتَحَرّاهُ.